TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:17:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2800《廣百論疏卷第一》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2800《Quảng bách luận sớ quyển đệ nhất 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2800 廣百論疏卷第一 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2800 Quảng bách luận sớ quyển đệ nhất # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2800 (cf. No. 1571)   No. 2800 (cf. No. 1571)   廣百論疏卷第一   Quảng bách luận sớ quyển đệ nhất 凡佛品章文理復隱末學凝滯尚困蒙泉爰 phàm Phật phẩm chương văn lý phục ẩn mạt học ngưng trệ thượng khốn mông tuyền viên 有軌辨才樂□義窟之祕嵩巖之穴未方言阿 hữu quỹ biện tài lạc/nhạc □nghĩa quật chi bí tung nham chi huyệt vị phương ngôn a 犇瀉龍門之箭非喻碧鷄振翼青目愧其連環 bôn tả long môn chi tiến phi dụ bích kê chấn dực thanh mục quý kỳ liên hoàn 白馬飛翰平赤髭著其半棰既耽翫而先覺思 bạch mã phi hàn bình xích Tì trước/trứ kỳ bán 棰ký đam ngoạn nhi tiên giác tư 硌迪于後昆遂握管□毫述為論疏約文申義 硌địch vu hậu côn toại ác quản □hào thuật vi/vì/vị luận sớ ước văn thân nghĩa 十卷勒成辨志離經達□明白歷覽則思過其 thập quyển lặc thành biện chí ly Kinh đạt □minh bạch lịch lãm tức tư quá/qua kỳ 半。研吟則目擊道存。 bán 。nghiên ngâm tức mục kích đạo tồn 。 而今而後學無學人始可與論實矣位師昔上京講肆僕已資訓淹中今 nhi kim nhi hậu học vô học nhân thủy khả dữ luận thật hĩ vị sư tích thượng kinh giảng tứ bộc dĩ tư huấn yêm trung kim 流沙播遷走復從遊瀨下師則老氏嘉遁喜葱 lưu sa bá Thiên tẩu phục tùng du lại hạ sư tức lão thị gia độn hỉ thông 嶺之非遙。 lĩnh chi phi dao 。 僕乃無姓窮塗愴瓜州之寔遠昧法師之釋論。銷旅客之繁憂。讚天人之德音。 bộc nãi vô tính cùng đồ sảng qua châu chi thật viễn muội Pháp sư chi thích luận 。tiêu lữ khách chi phồn ưu 。tán Thiên Nhân chi đức âm 。 託語懷於一序耳。 thác ngữ hoài ư nhất tự nhĩ 。 廣百論疏卷第一 Quảng bách luận sớ quyển đệ nhất     西明寺沙門文軌撰     Tây Minh tự Sa Môn văn quỹ soạn 破常品第一。聖天菩薩本造。護法菩薩釋。 phá thường phẩm đệ nhất 。Thánh Thiên Bồ Tát bổn tạo 。Hộ Pháp Bồ Tát thích 。 夫以述曰。聖天本論有二百頌。 phu dĩ thuật viết 。Thánh Thiên bổn luận hữu nhị bách tụng 。 二十五頌製為一品。合有八品。大分為二。 nhị thập ngũ tụng chế vi/vì/vị nhất phẩm 。hợp hữu bát phẩm 。Đại phần vi/vì/vị nhị 。 前之七品廣破耶宗。後之一品廣立正義。破邪宗中。 tiền chi thất phẩm quảng phá da tông 。hậu chi nhất phẩm quảng lập chánh nghĩa 。phá tà tông trung 。 前之兩品破常。後之五品破無常。破常中。 tiền chi lượng (lưỡng) phẩm phá thường 。hậu chi ngũ phẩm phá vô thường 。phá thường trung 。 前之一品總破諸常。後之一品別破我常。 tiền chi nhất phẩm tổng phá chư thường 。hậu chi nhất phẩm biệt phá ngã thường 。 今此破常品者即是先總破諸常也。 kim thử phá thường phẩm giả tức thị tiên tổng phá chư thường dã 。 護法釋論有三千餘頌。解釋本文分為三分。 Hộ Pháp thích luận hữu tam thiên dư tụng 。giải thích bổn văn phần vi/vì/vị tam phần 。 初兩行頌文致敬聖天即為序分。次論曰為顯下。 sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng văn trí kính Thánh Thiên tức vi/vì/vị tự phần 。thứ luận viết vi/vì/vị hiển hạ 。 解釋頌本即為正宗。後諸有大心下。勸學發願即為流通。 giải thích tụng bổn tức vi/vì/vị chánh tông 。hậu chư hữu Đại tâm hạ 。khuyến học phát nguyện tức vi/vì/vị lưu thông 。 論云。稽首妙慧至我當釋 述曰。 luận vân 。khể thủ diệu tuệ chí ngã đương thích  thuật viết 。 此致敬聖天即序分也。 thử trí kính Thánh Thiên tức tự phần dã 。 護法菩薩將欲解釋聖天菩薩所製論本。先申歸敬表盡誠也。上三句申敬。 Hộ Pháp Bồ Tát tướng dục giải thích Thánh Thiên Bồ Tát sở chế luận bổn 。tiên thân quy kính biểu tận thành dã 。thượng tam cú thân kính 。 下一句釋敬。妙慧者。 hạ nhất cú thích kính 。diệu tuệ giả 。 聖天菩薩通真達俗故云妙慧。此即直讚也。 Thánh Thiên Bồ Tát thông chân đạt tục cố vân diệu tuệ 。thử tức trực tán dã 。 如日輪垂光破闇開淨眼者。喻況也。如世日輪有其二用。 như nhật luân thùy quang phá ám khai Tịnh nhãn giả 。dụ huống dã 。như thế nhật luân hữu kỳ nhị dụng 。 一舒光破闇。二照色開眼。遠布微言廣百論者。合說也。 nhất thư quang phá ám 。nhị chiếu sắc khai nhãn 。viễn bố vi ngôn Quảng bách luận giả 。hợp thuyết dã 。 聖天妙慧亦爾。一布微言破無明闇。 Thánh Thiên diệu tuệ diệc nhĩ 。nhất bố vi ngôn phá vô minh ám 。 二照真俗開發慧眼。言遠布者。 nhị chiếu chân tục khai phát Tuệ-nhãn 。ngôn viễn bố giả 。 提婆所製之論是佛去後八百年時流至一千後故言遠布也。 đề bà sở chế chi luận thị Phật khứ hậu bát bách niên thời lưu chí nhất thiên hậu cố ngôn viễn bố dã 。 微言者。此論非直破有亦復遣無。 vi ngôn giả 。thử luận phi trực phá hữu diệc phục khiển vô 。 有執皆除發言無當故曰微言。廣百論者。 hữu chấp giai trừ phát ngôn vô đương cố viết vi ngôn 。Quảng bách luận giả 。 提婆造論凡有百部皆名百論。 đề bà tạo luận phàm hữu bách bộ giai danh bách luận 。 並以百聖依隨而行無越此路。此則言百論。為欲顯多非謂數唯有百。 tịnh dĩ bách Thánh y tùy nhi hạnh/hành/hàng vô việt thử lộ 。thử tức ngôn bách luận 。vi/vì/vị dục hiển đa phi vị số duy hữu bách 。 其猶百王不易百味食等。 kỳ do bách Vương bất dịch bách vị thực/tự đẳng 。 然此百論之上並置別名。如舊百論名經百論。 nhiên thử bách luận chi thượng tịnh trí biệt danh 。như cựu bách luận danh Kinh bách luận 。 以長行直說名修多羅故。故彼論云修始路。 dĩ trường hàng trực thuyết danh tu-đa-la cố 。cố bỉ luận vân tu thủy lộ 。 修始路者即是經也。舊云。論有百偈故以百為名。 tu thủy lộ giả tức thị Kinh dã 。cựu vân 。luận hữu bách kệ cố dĩ bách vi/vì/vị danh 。 此論有二十品品各五偈。 thử luận hữu nhị thập phẩm phẩm các ngũ kệ 。 後十品無益此立故不翻者此謬也。檢尋梵本但有十品。又此論有八品。 hậu thập phẩm vô ích thử lập cố bất phiên giả thử mậu dã 。kiểm tầm phạm bản đãn hữu thập phẩm 。hựu thử luận hữu bát phẩm 。 品二十五頌合二百頌。 phẩm nhị thập ngũ tụng hợp nhị bách tụng 。 何得云論有百偈故以百為名耶。又如舊百字論應名字百論。 hà đắc vân luận hữu bách kệ cố dĩ bách vi/vì/vị danh da 。hựu như cựu Bách tự luận ưng danh tự bách luận 。 提婆臨終血書名字。此論字唯一百。 đề bà lâm chung huyết thư danh tự 。thử luận tự duy nhất bách 。 復是百聖之所隨行故云字百論也。 phục thị bách Thánh chi sở tùy hạnh/hành/hàng cố vân tự bách luận dã 。 又為國王太子哭喪悲泣不已作論喻之因名教化百論也。 hựu vi/vì/vị Quốc Vương Thái-Tử khốc tang bi khấp bất dĩ tác luận dụ chi nhân danh giáo hóa bách luận dã 。 今此百論顯理既周破執又廣。故言廣百論也。 kim thử bách luận hiển lý ký châu phá chấp hựu quảng 。cố ngôn Quảng bách luận dã 。 百聖隨行我當釋者。釋申敬意也。 bách Thánh tùy hạnh/hành/hàng ngã đương thích giả 。thích thân kính ý dã 。 提婆所製所百聖隨行廣百之論我當解釋。故申歸敬也。 đề bà sở chế sở bách Thánh tùy hạnh/hành/hàng quảng bách chi luận ngã đương giải thích 。cố thân quy kính dã 。 論云。論曰為顯至故造論斯 述曰。 luận vân 。luận viết vi/vì/vị hiển chí cố tạo luận tư  thuật viết 。 此下解釋頌本即是正宗有三。一敘論起意。 thử hạ giải thích tụng bổn tức thị chánh tông hữu tam 。nhất tự luận khởi ý 。 二彰品次第三舉頌別解。敘論起意中。初標後釋。 nhị chương phẩm thứ đệ tam cử tụng biệt giải 。tự luận khởi ý trung 。sơ tiêu hậu thích 。 此即標也。人法二執皆有我及我所。 thử tức tiêu dã 。nhân pháp nhị chấp giai hữu ngã cập ngã sở 。 總攝一切遍計所執皆盡。 tổng nhiếp nhất thiết biến kế sở chấp giai tận 。 此遍計所執體性及其相貌並悉非有故曰皆空。 thử biến kế sở chấp thể tánh cập kỳ tướng mạo tịnh tất phi hữu cố viết giai không 。 因此空理顯三脫門故曰方便開示。聖天造論由此意也。 nhân thử không lý hiển tam thoát môn cố viết phương tiện khai thị 。Thánh Thiên tạo luận do thử ý dã 。 論云。執見事性至即二非有 述曰。此釋也。 luận vân 。chấp kiến sự tánh chí tức nhị phi hữu  thuật viết 。thử thích dã 。 由執人法二種事性為方便故。 do chấp nhân pháp nhị chủng sự tánh vi/vì/vị phương tiện cố 。 即起男女色聲香等十相分別。 tức khởi nam nữ sắc thanh hương đẳng thập tướng phân biệt 。 隨取二執事性十相分別為依止故。生邪願樂願作天王或人王等。 tùy thủ nhị chấp sự tánh thập tướng phân biệt vi/vì/vị y chỉ cố 。sanh tà nguyện lạc/nhạc nguyện tác Thiên Vương hoặc nhân Vương đẳng 。 既顯人法二事性空即顯空解脫門。 ký hiển nhân pháp nhị sự tánh không tức hiển không giải thoát môn 。 十相分別亦即隨滅即顯無相解脫門。 thập tướng phân biệt diệc tức tùy diệt tức hiển vô tướng giải thoát môn 。 事相既為何所求願。即顯無願解脫門。 sự tướng ký vi/vì/vị hà sở cầu nguyện 。tức hiển vô nguyện giải thoát môn 。 故云既顯事空二即非有。二執 解脫門義廣如餘處。 cố vân ký hiển sự không nhị tức phi hữu 。nhị chấp  giải thoát môn nghĩa quảng như dư xứ 。 論云。其我所事至先破常事 述曰。 luận vân 。kỳ ngã sở sự chí tiên phá thường sự  thuật viết 。 此彰品次第也。生欣樂者難除。起厭離者易捨。 thử chương phẩm thứ đệ dã 。sanh hân lạc/nhạc giả nạn/nan trừ 。khởi yếm ly giả dịch xả 。 故今論初先破難除所執常也。前云我我所事。 cố kim luận sơ tiên phá nạn/nan trừ sở chấp thường dã 。tiền vân ngã ngã sở sự 。 今云其我所事者。前據執見我及我所有殊。 kim vân kỳ ngã sở sự giả 。tiền cứ chấp kiến ngã cập ngã sở hữu thù 。 今就略文去我但云我所。問。既云略。 kim tựu lược văn khứ ngã đãn vân ngã sở 。vấn 。ký vân lược 。 何不云我而言我所。答。我所名寬通內及外。 hà bất vân ngã nhi ngôn ngã sở 。đáp 。ngã sở danh khoan thông nội cập ngoại 。 我名是狹不通於外。故不云我也。 ngã danh thị hiệp bất thông ư ngoại 。cố bất vân ngã dã 。 論云。故說頌曰至如實號如來 述曰。 luận vân 。cố thuyết tụng viết chí như thật hiệu Như Lai  thuật viết 。 此下舉頌別解也。有二十五頌。初五頌總相破常。 thử hạ cử tụng biệt giải dã 。hữu nhị thập ngũ tụng 。sơ ngũ tụng tổng tướng phá thường 。 後二十頌別指破常。總相破中一頌為五。 hậu nhị thập tụng biệt chỉ phá thường 。tổng tướng phá trung nhất tụng vi/vì/vị ngũ 。 第一頌約生果破。第二一頌約有性破。 đệ nhất tụng ước sanh quả phá 。đệ nhị nhất tụng ước hữu tánh phá 。 第三一頌約無因破。第四一頌約闕喻破。 đệ tam nhất tụng ước vô nhân phá 。đệ tứ nhất tụng ước khuyết dụ phá 。 第五一頌約愚智破。生果即正破有性即助破。 đệ ngũ nhất tụng ước ngu trí phá 。sanh quả tức chánh phá hữu tánh tức trợ phá 。 無因即顯邪宗不立。闕喻即顯因有相違。 vô nhân tức hiển tà tông bất lập 。khuyết dụ tức hiển nhân hữu tướng vi 。 愚智即破貶責外人。生果破中初舉頌後解釋。 ngu trí tức phá biếm trách ngoại nhân 。sanh quả phá trung sơ cử tụng hậu giải thích 。 此即舉頌也。上半立到二量。下半讚美一人。 thử tức cử tụng dã 。thượng bán lập đáo nhị lượng 。hạ bán tán mỹ nhất nhân 。 二量者謂比量聖言量。一人者謂如來也。 nhị lượng giả vị tỉ lượng Thánh ngôn lượng 。nhất nhân giả vi Như Lai dã 。 一切為果生者。此立比量正破勝論等生果常法。 nhất thiết vi/vì/vị quả sanh giả 。thử lập tỉ lượng chánh phá thắng luận đẳng sanh quả thường Pháp 。 彼立宗六句義。一實有九法。 bỉ lập tông lục cú nghĩa 。nhất thật hữu cửu Pháp 。 謂地水火風空時方意我。二德有二十餘法。 vị địa thủy hỏa phong không thời phương ý ngã 。nhị đức hữu nhị thập dư Pháp 。 謂色聲香味觸苦樂貪嗔癡數量合離愚智勤惰好醜等。 vị sắc thanh hương vị xúc khổ lạc/nhạc tham sân si số lượng hợp ly ngu trí cần nọa hảo xú đẳng 。 三業謂往來遲速屈申俯仰等。四有謂實德業。 tam nghiệp vị vãng lai trì tốc khuất thân phủ ngưỡng đẳng 。tứ hữu vị thật đức nghiệp 。 自體非無名之為有。如此性有非實德業。 tự thể phi vô danh chi vi/vì/vị hữu 。như thử tánh hữu phi thật đức nghiệp 。 別有體性遍一切法也。五同異。如實望實為同。 biệt hữu thể tánh biến nhất thiết pháp dã 。ngũ đồng dị 。như thật vọng thật vi/vì/vị đồng 。 望德等為異。如此同異亦非前實等。別有體性。 vọng đức đẳng vi/vì/vị dị 。như thử đồng dị diệc phi tiền thật đẳng 。biệt hữu thể tánh 。 如是一一法上各別有也。 như thị nhất nhất pháp thượng các biệt hữu dã 。 舊云總相諦別相諦者。即此大有同異二句也。 cựu vân tổng tướng đế biệt tướng đế giả 。tức thử Đại hữu đồng dị nhị cú dã 。 六和合謂我與法合即有和合性生。如薩婆多僧和合性也。 lục hòa hợp vị ngã dữ Pháp hợp tức hữu hòa hợp tánh sanh 。như tát bà đa tăng hòa hợp tánh dã 。 實德兩句通常無常。 thật đức lượng (lưỡng) cú thông thường vô thường 。 謂實句中虛空時方意我五實一向是常。地水火風通四大通常無常。 vị thật cú trung hư không thời phương ý ngã ngũ thật nhất hướng thị thường 。địa thủy hỏa phong thông tứ đại thông thường vô thường 。 謂空劫中有四極微散在處處。 vị không kiếp trung hữu tứ cực vi tán tại xứ xứ 。 後劫成時有情業力令諸極微兩兩和合各各生一細果。 hậu kiếp thành thời hữu tình nghiệp lực lệnh chư cực vi lượng lượng hòa hợp các các sanh nhất tế quả 。 其一細果量等二微。 kỳ nhất tế quả lượng đẳng nhị vi 。 如此細果復兩兩合更生麁果。如此漸增乃至和合生器世界。 như thử tế quả phục lượng lượng hợp cánh sanh thô quả 。như thử tiệm tăng nãi chí hòa hợp sanh khí thế giới 。 後劫壞時極麁大果先為災壞。 hậu kiếp hoại thời cực thô đại quả tiên vi/vì/vị tai hoại 。 漸漸壞至最初細果。麁細之果悉皆壞盡。最細極微不為災壞。 tiệm tiệm hoại chí tối sơ tế quả 。thô tế chi quả tất giai hoại tận 。tối tế cực vi bất vi/vì/vị tai hoại 。 此則四大極微是常。所生之果並是無常。 thử tức tứ đại cực vi thị thường 。sở sanh chi quả tịnh thị vô thường 。 德句之中謂數體周遍一切實德業上。 đức cú chi trung vị số thể châu biến nhất thiết thật đức nghiệp thượng 。 又如極微之上有微德亦是其常。 hựu như cực vi chi thượng hữu vi đức diệc thị kỳ thường 。 自餘苦樂色聲香等即是無常。大有同異一向是常。 tự dư khổ lạc/nhạc sắc thanh hương đẳng tức thị vô thường 。Đại hữu đồng dị nhất hướng thị thường 。 業及和合一向無常。今所破者但破其常。 nghiệp cập hòa hợp nhất hướng vô thường 。kim sở phá giả đãn phá kỳ thường 。 於此常中有生果常不生果常。如四大極微能生細果。 ư thử thường trung hữu sanh quả thường bất sanh quả thường 。như tứ đại cực vi năng sanh tế quả 。 空生聲德。我生思德。時生芽德等名生果常。 không sanh thanh đức 。ngã sanh tư đức 。thời sanh nha đức đẳng danh sanh quả thường 。 如大有同異及微德圓德并數等。 như Đại hữu đồng dị cập vi đức viên đức tinh số đẳng 。 但依實等上顯不能生他名不生果常。 đãn y thật đẳng thượng hiển bất năng sanh tha danh bất sanh quả thường 。 又薩婆多等立虛空涅槃樂等亦是不生果常也。今言一切者。 hựu tát bà đa đẳng lập hư không Niết-Bàn lạc/nhạc đẳng diệc thị bất sanh quả thường dã 。kim ngôn nhất thiết giả 。 如生果微等。此即有法也。生者。 như sanh quả vi đẳng 。thử tức hữu pháp dã 。sanh giả 。 此生果極微應從他生。此即宗法也。合是立宗。為果者。 thử sanh quả cực vi ưng tòng tha sanh 。thử tức tông pháp dã 。hợp thị lập tông 。vi/vì/vị quả giả 。 為此極微果從生故。 vi/vì/vị thử cực vi quả tùng sanh cố 。 此意兼取宗之生字助成因也。頌文簡略不言兩喻。 thử ý kiêm thủ tông chi sanh tự trợ thành nhân dã 。tụng văn giản lược bất ngôn lượng (lưỡng) dụ 。 或可一切生三字是立宗。為一字是立因。 hoặc khả nhất thiết sanh tam tự thị lập tông 。vi/vì/vị nhất tự thị lập nhân 。 謂為此一切果從生故。此意並取宗生喻果助成因也。 vị vi/vì/vị thử nhất thiết quả tùng sanh cố 。thử ý tịnh thủ tông sanh dụ quả trợ thành nhân dã 。 果一字是同喻。謂從二微已去所生之果能生他故。 quả nhất tự thị đồng dụ 。vị tùng nhị vi dĩ khứ sở sanh chi quả năng sanh tha cố 。 即從他生以為喻也。頌文存略不言異喻。 tức tòng tha sanh dĩ vi/vì/vị dụ dã 。tụng văn tồn lược bất ngôn dị dụ 。 一切生果常法皆從緣生(宗)能生果故(因)諸能生果 nhất thiết sanh quả thường Pháp giai tùng duyên sanh (tông )năng sanh quả cố (nhân )chư năng sanh quả 者皆從緣生猶如麁果(同喻)若非緣生皆不生 giả giai tùng duyên sanh do như thô quả (đồng dụ )nhược/nhã phi duyên sanh giai bất sanh 果如空花等(異喻)以此比量生果常法必從緣 quả như không hoa đẳng (dị dụ )dĩ thử tỉ lượng sanh quả thường Pháp tất tùng duyên 生生已歸滅。定言無常也。所以無常性者。 sanh sanh dĩ quy diệt 。định ngôn vô thường dã 。sở dĩ vô thường tánh giả 。 此引聖言量成上比量也。 thử dẫn Thánh ngôn lượng thành thượng tỉ lượng dã 。 比量道理諸法既是無常。佛智無常。所以稱理而說。 tỉ lượng đạo lý chư Pháp ký thị vô thường 。Phật trí vô thường 。sở dĩ xưng lý nhi thuyết 。 何但聖言成比量。亦比量成聖言也。 hà đãn Thánh ngôn thành tỉ lượng 。diệc tỉ lượng thành Thánh ngôn dã 。 故除佛無有如實號如來者。此讚美一人也。 cố trừ Phật vô hữu như thật hiệu Như Lai giả 。thử tán mỹ nhất nhân dã 。 佛證無常說無常理非不如說獨號如來。 Phật chứng vô thường thuyết vô thường lý phi bất như thuyết độc hiệu Như Lai 。 除佛已外諸外道師所說乖理非如來也。問。 trừ Phật dĩ ngoại chư ngoại đạo sư sở thuyết quai lý phi Như Lai dã 。vấn 。 佛既五眼圓明六通具足見境無礙獨號如來。 Phật ký ngũ nhãn Viên Minh lục thông cụ túc kiến cảnh vô ngại độc hiệu Như Lai 。 何不頌初先美乃在比量後讚。答。若對自宗讚佛然後論法。 hà bất tụng sơ tiên mỹ nãi tại tỉ lượng hậu tán 。đáp 。nhược/nhã đối tự tông tán Phật nhiên hậu luận Pháp 。 今對外道立理然後美人。 kim đối ngoại đạo lập lý nhiên hậu mỹ nhân 。 良由理無獨論人有偏信故。先立道理然後美人也。 lương do lý vô độc luận nhân hữu Thiên tín cố 。tiên lập đạo lý nhiên hậu mỹ nhân dã 。 論云。論曰諸有至比量安立 述曰。 luận vân 。luận viết chư hữu chí tỉ lượng an lập  thuật viết 。 此下解釋也。初釋頌後通難。釋頌中有三。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích tụng hậu thông nạn/nan 。thích tụng trung hữu tam 。 初釋第一句。次釋第二句。後釋下兩句。釋第一句中。 sơ thích đệ nhất cú 。thứ thích đệ nhị cú 。hậu thích hạ lượng (lưỡng) cú 。thích đệ nhất cú trung 。 初正釋。次反破。後顯意。 sơ chánh thích 。thứ phản phá 。hậu hiển ý 。 正釋即令生之法從生。返破即令非生之法非有。 chánh thích tức lệnh sanh chi Pháp tùng sanh 。phản phá tức lệnh phi sanh chi Pháp phi hữu 。 顯意即令從生之法歸滅。正釋中初敘計即釋一切兩字。 hiển ý tức lệnh tùng sanh chi Pháp quy diệt 。chánh thích trung sơ tự kế tức thích nhất thiết lượng (lưỡng) tự 。 後正破相釋為果生三字。世間者虛妄也。 hậu chánh phá tướng thích vi/vì/vị quả sanh tam tự 。thế gian giả hư vọng dã 。 鄙執者惡見也。他論者諸外道小乘也。 bỉ chấp giả ác kiến dã 。tha luận giả chư ngoại đạo Tiểu thừa dã 。 常住句義者極微等也。 thường trụ cú nghĩa giả cực vi đẳng dã 。 謂勝論等虛妄惡見異大乘宗他論所說常極微等。 vị thắng luận đẳng hư vọng ác kiến dị Đại thừa tông tha luận sở thuyết thường cực vi đẳng 。 多分非是五根五識現量所取。如極微虛空時方意我微圓德等。 đa phần phi thị ngũ căn ngũ thức hiện lượng sở thủ 。như cực vi hư không thời phương ý ngã vi viên đức đẳng 。 並非色根現量所取。 tịnh phi sắc căn hiện lượng sở thủ 。 其大有同異若依色等可見等者即現量取。 kỳ Đại hữu đồng dị nhược/nhã y sắc đẳng khả kiến đẳng giả tức hiện lượng thủ 。 若依極微不可見等者非現量取。故云多越現量所行境界也。 nhược/nhã y cực vi bất khả kiến đẳng giả phi hiện lượng thủ 。cố vân đa việt hiện lượng sở hạnh cảnh giới dã 。 其極微等既非現量所取。何以有智得者。 kỳ cực vi đẳng ký phi hiện lượng sở thủ 。hà dĩ hữu trí đắc giả 。 以能生果比量安立也。 dĩ năng sanh quả tỉ lượng an lập dã 。 謂世間現見瓶等麁果無不依彼細凡等生。 vị thế gian hiện kiến bình đẳng thô quả vô bất y bỉ tế phàm đẳng sanh 。 故知第三細果亦依初二極微生也。又若無意及神我。苦樂善惡由誰而生。 cố tri đệ tam tế quả diệc y sơ nhị cực vi sanh dã 。hựu nhược/nhã vô ý cập thần ngã 。khổ lạc/nhạc thiện ác do thùy nhi sanh 。 若無虛空聲從何起。若無時者芽等豈生。 nhược/nhã vô hư không thanh tùng hà khởi 。nhược/nhã vô thời giả nha đẳng khởi sanh 。 立比量云。 lập tỉ lượng vân 。 第三細果苦樂聲等定有所因(宗)以是果故(因)猶如麁果(喻)又極微空等體定是有(宗) đệ tam tế quả khổ lạc/nhạc thanh đẳng định hữu sở nhân (tông )dĩ thị quả cố (nhân )do như thô quả (dụ )hựu cực vi không đẳng thể định thị hữu (tông ) 能生果故(因)猶如麁果(喻)。 năng sanh quả cố (nhân )do như thô quả (dụ )。 論云。既能生果至如麁色等 述曰。 luận vân 。ký năng sanh quả chí như thô sắc đẳng  thuật viết 。 此正破也。既能生果者。即是立因。 thử chánh phá dã 。ký năng sanh quả giả 。tức thị lập nhân 。 亦應比度從緣而生者。即是立宗。如麁色等者。即是同喻。 diệc ưng bỉ độ tùng duyên nhi sanh giả 。tức thị lập tông 。như thô sắc đẳng giả 。tức thị đồng dụ 。 論云。若非緣生至如空花等 述曰。 luận vân 。nhược/nhã phi duyên sanh chí như không hoa đẳng  thuật viết 。 此反破也。若汝圓執生果常法不從緣生者。 thử phản phá dã 。nhược/nhã nhữ viên chấp sanh quả thường Pháp bất tùng duyên sanh giả 。 生果常法無勝體用(宗)非緣生故(因)如空花等(喻)生果 sanh quả thường Pháp Vô thắng thể dụng (tông )phi duyên sanh cố (nhân )như không hoa đẳng (dụ )sanh quả 常法不能生果(宗)非緣生故(因)無體用故(因)如 thường Pháp bất năng sanh quả (tông )phi duyên sanh cố (nhân )vô thể dụng cố (nhân )như 空花等(喻)或可以此反破之文為前量。 không hoa đẳng (dụ )hoặc khả dĩ thử phản phá chi văn vi/vì/vị tiền lượng 。 異喻如前釋頌作之。 dị dụ như tiền thích tụng tác chi 。 外人本以能生果因證極微等決定是有。 ngoại nhân bổn dĩ năng sanh quả nhân chứng cực vi đẳng quyết định thị hữu 。 此則極微等是有法宗有是法宗於法宗中有是言顯即是法自相。 thử tức cực vi đẳng thị hữu pháp tông hữu thị pháp tông ư Pháp tông trung hữu thị ngôn hiển tức thị Pháp tự tướng 。 然意許此有不從緣生即是法差別。 nhiên ý hứa thử hữu bất tùng duyên sanh tức thị Pháp sái biệt 。 今論主還用彼因難極微等從緣而生。 kim luận chủ hoàn dụng bỉ nhân nạn/nan cực vi đẳng tùng duyên nhi sanh 。 即與外因作法差別相違過也。 tức dữ ngoại nhân tác pháp sái biệt tướng vi quá/qua dã 。 論云。若許彼義至如所生果 述曰。此顯意。 luận vân 。nhược/nhã hứa bỉ nghĩa chí như sở sanh quả  thuật viết 。thử hiển ý 。 頌文成立從生意欲令即歸滅也。 tụng văn thành lập tùng sanh ý dục lệnh tức quy diệt dã 。 汝若為理所逼許極微等從緣生者。 nhữ nhược/nhã vi/vì/vị lý sở bức hứa cực vi đẳng tùng duyên sanh giả 。 此則應如所生麁果生必歸滅理數然也。 thử tức ưng như sở sanh thô quả sanh tất quy diệt lý số nhiên dã 。 論云。所以佛說至如苦樂等 述曰。 luận vân 。sở dĩ Phật thuyết chí như khổ lạc/nhạc đẳng  thuật viết 。 此釋第二句頌也。比量道理既成。明知聖言非謬。 thử thích đệ nhị cú tụng dã 。tỉ lượng đạo lý ký thành 。minh tri Thánh ngôn phi mậu 。 佛既有此誠說。汝等何所致疑。 Phật ký hữu thử thành thuyết 。nhữ đẳng hà sở trí nghi 。 苦樂緣起必定無常。勝論同前故引為喻。 khổ lạc/nhạc duyên khởi tất định vô thường 。thắng luận đồng tiền cố dẫn vi/vì/vị dụ 。 論云。是故唯佛至無罣礙故 述曰。 luận vân 。thị cố duy Phật chí vô quái ngại cố  thuật viết 。 此釋下兩句也。 thử thích hạ lượng (lưỡng) cú dã 。 唯佛獨有如理如量二智能見真俗二境無有罣礙。如見而說得名如來。 duy Phật độc hữu như lý như lượng nhị trí năng kiến chân tục nhị cảnh vô hữu quái ngại 。như kiến nhi thuyết đắc danh Như Lai 。 論云。若爾所餘至從緣生故 述曰。 luận vân 。nhược nhĩ sở dư chí tùng duyên sanh cố  thuật viết 。 此下通外難。先難後通。此難也。外人云。 thử hạ thông ngoại nạn/nan 。tiên nạn/nan hậu thông 。thử nạn/nan dã 。ngoại nhân vân 。 若以極微等能生果故。如麁果等從緣而生是無常。 nhược/nhã dĩ cực vi đẳng năng sanh quả cố 。như thô quả đẳng tùng duyên nhi sanh thị vô thường 。 爾者我宗之中所餘大有及同異等既不生果。 nhĩ giả ngã tông chi trung sở dư Đại hữu cập đồng dị đẳng ký bất sanh quả 。 此應是常。以大有等既不生果。 thử ưng thị thường 。dĩ Đại hữu đẳng ký bất sanh quả 。 不可以如麁果比度從緣生故。此難意云。 bất khả dĩ như thô quả bỉ độ tùng duyên sanh cố 。thử nạn/nan ý vân 。 極微能生果可使是無常。大有不生果此則應是常。 cực vi năng sanh quả khả sử thị vô thường 。Đại hữu bất sanh quả thử tức ưng thị thường 。 此當因明義唯難也。又薩婆多等難云。 thử đương nhân minh nghĩa duy nạn/nan dã 。hựu tát bà đa đẳng nạn/nan vân 。 勝論極微能生果可使是無常。 thắng luận cực vi năng sanh quả khả sử thị vô thường 。 我宗虛空涅槃不生果此應即是常。 ngã tông hư không Niết-Bàn bất sanh quả thử ưng tức thị thường 。 論云。雖爾既無至應比非有 述曰。 luận vân 。tuy nhĩ ký vô chí ưng bỉ phi hữu  thuật viết 。 此通宗也。雖汝宗中有不生果大有性等。 thử thông tông dã 。tuy nhữ tông trung hữu bất sanh quả Đại hữu tánh đẳng 。 薩婆多等虛空涅槃應是常。爾然有等既無能生果用。 tát bà đa đẳng hư không Niết-Bàn ưng thị thường 。nhĩ nhiên hữu đẳng ký vô năng sanh quả dụng 。 如兔角等永無過去滅無。應比非有也。 như thỏ giác đẳng vĩnh vô quá khứ diệt vô 。ưng bỉ phi hữu dã 。 大有性等及虛空等並悉非有(宗)無生果用故(因)如 Đại hữu tánh đẳng cập hư không đẳng tịnh tất phi hữu (tông )vô sanh quả dụng cố (nhân )như 永滅無(喻)。 vĩnh diệt vô (dụ )。 論云。為顯此言至故復頌曰 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị hiển thử ngôn chí cố phục tụng viết  thuật viết 。 此下第二頌約有性破。即助前頌破生果常。 thử hạ đệ nhị tụng ước hữu tánh phá 。tức trợ tiền tụng phá sanh quả thường 。 又兼破不生果常也。初生起。次舉頌。後解釋。 hựu kiêm phá bất sanh quả thường dã 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 此生起也。恐外人猶執有常生果有無常生果。 thử sanh khởi dã 。khủng ngoại nhân do chấp hữu thường sanh quả hữu vô thường sanh quả 。 何得以無常例常。又有常生果有常不生果。 hà đắc dĩ vô thường lệ thường 。hựu hữu thường sanh quả hữu thường bất sanh quả 。 雖破生果之常。不生果者此不可破。 tuy phá sanh quả chi thường 。bất sanh quả giả thử bất khả phá 。 今為顯此前頌破生果常言決定。 kim vi/vì/vị hiển thử tiền tụng phá sanh quả thường ngôn quyết định 。 又為兼顯此破不生果常言決定。復說此頌也。 hựu vi/vì/vị kiêm hiển thử phá bất sanh quả thường ngôn quyết định 。phục thuyết thử tụng dã 。 論云。無有時方物至有性而常住 述曰。 luận vân 。vô hữu thời phương vật chí hữu tánh nhi thường trụ  thuật viết 。 此舉頌也。上半令有法從緣生。 thử cử tụng dã 。thượng bán lệnh hữu pháp tùng duyên sanh 。 下半令生者必歸滅。時謂春夏等四時過去等三時。 hạ bán lệnh sanh giả tất quy diệt 。thời vị xuân hạ đẳng tứ thời quá khứ đẳng tam thời 。 方謂東西等十方。物謂根塵色心等諸物。 phương vị Đông Tây đẳng thập phương 。vật vị căn trần sắc tâm đẳng chư vật 。 此言無有三世四時十方根塵色心一切諸物體是其有 thử ngôn vô hữu tam thế tứ thời thập phương căn trần sắc tâm nhất thiết chư vật thể thị kỳ hữu 而非緣生也。 nhi phi duyên sanh dã 。 故知無有時方物類從緣所生竟不歸滅而常住也。 cố tri vô hữu thời phương vật loại tùng duyên sở sanh cánh bất quy diệt nhi thường trụ dã 。 論云。論曰諸有至應從緣生 述曰。 luận vân 。luận viết chư hữu chí ưng tùng duyên sanh  thuật viết 。 此下解釋也。有四。一釋頌文。二結頌義 三顯頌成。 thử hạ giải thích dã 。hữu tứ 。nhất thích tụng văn 。nhị kết/kiết tụng nghĩa  tam hiển tụng thành 。 四引頌證。釋頌文中有兩釋。 tứ dẫn tụng chứng 。thích tụng văn trung hữu lượng (lưỡng) thích 。 初以有性證緣生。後以緣生證有性。初中初釋上半。 sơ dĩ hữu tánh chứng duyên sanh 。hậu dĩ duyên sanh chứng hữu tánh 。sơ trung sơ thích thượng bán 。 後釋下半。此即釋上半也。西方二釋。一釋云。 hậu thích hạ bán 。thử tức thích thượng bán dã 。Tây phương nhị thích 。nhất thích vân 。 比量有三種。一共相。二自。三他。 tỉ lượng hữu tam chủng 。nhất cộng tướng 。nhị tự 。tam tha 。 有法喻因立敵俱許名共比量。 hữu pháp dụ nhân lập địch câu hứa danh cọng tỉ lượng 。 有法因喻唯自所許非他所許名自比量。 hữu pháp nhân dụ duy tự sở hứa phi tha sở hứa danh tự tỉ lượng 。 有法因喻唯他所許非自所許名他比量。今文中初三句約依他起性立其比量。 hữu pháp nhân dụ duy tha sở hứa phi tự sở hứa danh tha tỉ lượng 。kim văn trung sơ tam cú ước y tha khởi tánh lập kỳ tỉ lượng 。 次三句約遍計所執性立他比量。 thứ tam cú ước biến kế sở chấp tánh lập tha tỉ lượng 。 後兩句牒宗結破。初三句立共比量者。 hậu lượng (lưỡng) cú điệp tông kết/kiết phá 。sơ tam cú lập cọng tỉ lượng giả 。 謂彼所立時方物類皆是識心所現相分是他依起性。 vị bỉ sở lập thời phương vật loại giai thị thức tâm sở hiện tướng phân thị tha y khởi tánh 。 今立此等並從緣生是共比量。 kim lập thử đẳng tịnh tùng duyên sanh thị cọng tỉ lượng 。 時方物等定從緣生(宗)以有性故(因)諸有性者皆從緣生如苦樂 thời phương vật đẳng định tùng duyên sanh (tông )dĩ hữu tánh cố (nhân )chư hữu tánh giả giai tùng duyên sanh như khổ lạc/nhạc 等(同喻)若非緣生即非有性如空花等(異喻)次三 đẳng (đồng dụ )nhược/nhã phi duyên sanh tức phi hữu tánh như không hoa đẳng (dị dụ )thứ tam 句立他比量者。謂就外人。 cú lập tha tỉ lượng giả 。vị tựu ngoại nhân 。 非依他起時方物上橫計實有常。時方物是遍計所執性。 phi y tha khởi thời phương vật thượng hoành kế thật hữu thường 。thời phương vật thị biến kế sở chấp tánh 。 今立此等皆無有性是他比量。 kim lập thử đẳng giai vô hữu tánh thị tha tỉ lượng 。 時方物等定無有性(宗)非緣生故(因)諸非緣生皆無有性如空花 thời phương vật đẳng định vô hữu tánh (tông )phi duyên sanh cố (nhân )chư phi duyên sanh giai vô hữu tánh như không hoa 等(同喻)若有性者即從緣生如苦樂等(異喻)後兩 đẳng (đồng dụ )nhược hữu tánh giả tức tùng duyên sanh như khổ lạc/nhạc đẳng (dị dụ )hậu lượng (lưỡng) 句牒宗結破者。 cú điệp tông kết/kiết phá giả 。 此時方物若依他起是有性者。應從緣生也。略不結他比量宗也。二釋云。 thử thời phương vật nhược/nhã y tha khởi thị hữu tánh giả 。ưng tùng duyên sanh dã 。lược bất kết/kiết tha tỉ lượng tông dã 。nhị thích vân 。 此中但破外人妄執一切常法。 thử trung đãn phá ngoại nhân vọng chấp nhất thiết thường Pháp 。 亦不勞律以依他遍計二性。別破文中初三句是同喻。 diệc bất lao luật dĩ y tha biến kế nhị tánh 。biệt phá văn trung sơ tam cú thị đồng dụ 。 次三句是異喻。次一句是立因。後一句是立宗。 thứ tam cú thị dị dụ 。thứ nhất cú thị lập nhân 。hậu nhất cú thị lập tông 。 如前釋中破依他性比量作之。 như tiền thích trung phá y tha tánh tỉ lượng tác chi 。 論云。若從緣生至無容常住 述曰。 luận vân 。nhược/nhã tùng duyên sanh chí vô dung thường trụ  thuật viết 。 此釋下半也。時方物類既從緣生。 thử thích hạ bán dã 。thời phương vật loại ký tùng duyên sanh 。 當知必有滅壞隨逐。無容有生有滅而是常住也。 đương tri tất hữu diệt hoại tùy trục 。vô dung hữu sanh hữu diệt nhi thị thường trụ dã 。 此中有二比量。滅必隨逐者破聲論外道等計。 thử trung hữu nhị tỉ lượng 。diệt tất tùy trục giả phá thanh luận ngoại đạo đẳng kế 。 彼計聲從脣舌眾緣而生。生已常住竟無壞滅。 bỉ kế thanh tùng thần thiệt chúng duyên nhi sanh 。sanh dĩ thường trụ cánh vô hoại diệt 。 故立量破云。 cố lập lượng phá vân 。 聲定滅壞(宗)從緣生故(因)如苦樂等(喻)無容常住者破勝論等計。彼計。 thanh định diệt hoại (tông )tùng duyên sanh cố (nhân )như khổ lạc/nhạc đẳng (dụ )vô dung thường trụ giả phá thắng luận đẳng kế 。bỉ kế 。 如器世界一生已後經劫而住無有滅相。 như khí thế giới nhất sanh dĩ hậu Kinh kiếp nhi trụ/trú vô hữu diệt tướng 。 唯至劫盡三災壞時方有滅相。此世界雖有初生後滅。 duy chí kiếp tận tam tai hoại thời phương hữu diệt tướng 。thử thế giới tuy hữu sơ sanh hậu diệt 。 兩相中間一劫但有住相而無生滅。即是常住。 lượng (lưỡng) tướng trung gian nhất kiếp đãn hữu trụ/trú tướng nhi vô sanh diệt 。tức thị thường trụ 。 故立量破云。 cố lập lượng phá vân 。 世界決定念念無常(宗)有生滅故(因)如苦樂等(喻)。 thế giới quyết định niệm niệm vô thường (tông )hữu sanh diệt cố (nhân )như khổ lạc/nhạc đẳng (dụ )。 論云。如是說已至如未來法 述曰。 luận vân 。như thị thuyết dĩ chí như vị lai pháp  thuật viết 。 此第二釋也。 thử đệ nhị thích dã 。 前釋以有性證緣生既竟故云如是說已。今釋以緣生證有性故言或復也。 tiền thích dĩ hữu tánh chứng duyên sanh ký cánh cố vân như thị thuyết dĩ 。kim thích dĩ duyên sanh chứng hữu tánh cố ngôn hoặc phục dã 。 欲知諸法是有。必須觀從緣生。如現在色心等是也。 dục tri chư Pháp thị hữu 。tất tu quán tùng duyên sanh 。như hiện tại sắc tâm đẳng thị dã 。 若觀彼法非從緣生即非有性。 nhược/nhã quán bỉ Pháp phi tùng duyên sanh tức phi hữu tánh 。 如未來色心等是也。此但指事非立比量。此意云。 như vị lai sắc tâm đẳng thị dã 。thử đãn chỉ sự phi lập tỉ lượng 。thử ý vân 。 法若有性即從緣生。若非緣生即非有性。 Pháp nhược hữu tánh tức tùng duyên sanh 。nhược/nhã phi duyên sanh tức phi hữu tánh 。 此時方物若是有性不離緣生。若非緣生即非有性。 thử thời phương vật nhược/nhã thị hữu tánh bất ly duyên sanh 。nhược/nhã phi duyên sanh tức phi hữu tánh 。 何得妄執有性非生。 hà đắc vọng chấp hữu tánh phi sanh 。 論云。為辨此言至時方等言 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị biện thử ngôn chí thời phương đẳng ngôn  thuật viết 。 此結頌義也。聖天菩薩為欲辨此若有性從緣生。 thử kết/kiết tụng nghĩa dã 。Thánh Thiên Bồ Tát vi/vì/vị dục biện thử nhược hữu tánh tùng duyên sanh 。 依緣生知有性。非緣生非有性。 y duyên sanh tri hữu tánh 。phi duyên sanh phi hữu tánh 。 義決定無著故說此頌云。 nghĩa quyết định Vô Trước cố thuyết thử tụng vân 。 論云。此顯所說至皆無諍論 述曰。 luận vân 。thử hiển sở thuyết chí giai vô tránh luận  thuật viết 。 此結頌成。聖天此頌所說道理決定成就。 thử kết/kiết tụng thành 。Thánh Thiên thử tụng sở thuyết đạo lý quyết định thành tựu 。 謂生果常不生果常。若是有性即從緣生。 vị sanh quả thường bất sanh quả thường 。nhược/nhã thị hữu tánh tức tùng duyên sanh 。 又依緣生方知有性。若非緣生即非有性。 hựu y duyên sanh phương tri hữu tánh 。nhược/nhã phi duyên sanh tức phi hữu tánh 。 如此道理若三世四時十方處所內外色心物類差別遍九十 như thử đạo lý nhược/nhã tam thế tứ thời thập phương xứ sở nội ngoại sắc tâm vật loại sái biệt biến cửu thập 六道一切宗處皆無諍論。 lục đạo nhất thiết tông xứ/xử giai vô tránh luận 。 以理決成不可破故。 dĩ lý quyết thành bất khả phá cố 。 論云。如說菩薩至出生緣外 述曰。 luận vân 。như thuyết Bồ Tát chí xuất sanh duyên ngoại  thuật viết 。 此引頌證也。比量既爾。聖語亦真。言理符契。 thử dẫn tụng chứng dã 。tỉ lượng ký nhĩ 。thánh ngữ diệc chân 。ngôn lý phù khế 。 故引為證。 cố dẫn vi/vì/vị chứng 。 如經所說是諸菩薩以後得智遍修諸法如實觀察。 như Kinh sở thuyết thị chư Bồ-tát dĩ hậu đắc trí biến tu chư Pháp như thật quan sát 。 不見少物如微塵許體是其有出緣生外。是故當知但是有性必從緣生。 bất kiến thiểu vật như vi trần hứa thể thị kỳ hữu xuất duyên sanh ngoại 。thị cố đương tri đãn thị hữu tánh tất tùng duyên sanh 。 生定歸滅是無常性。此義成立。 sanh định quy diệt thị vô thường tánh 。thử nghĩa thành lập 。 論云。又彼非處方便慇懃 述曰。 luận vân 。hựu bỉ phi xứ phương tiện ân cần  thuật viết 。 此下一頌約無因破。即顯邪宗不立也。初正釋頌文。 thử hạ nhất tụng ước vô nhân phá 。tức hiển tà tông bất lập dã 。sơ chánh thích tụng văn 。 後因破異執。釋文中初一句正破。第二句縱破。 hậu nhân phá dị chấp 。thích văn trung sơ nhất cú chánh phá 。đệ nhị cú túng phá 。 下兩句結破。正破有四。一直非。二徵問。 hạ lượng (lưỡng) cú kết/kiết phá 。chánh phá hữu tứ 。nhất trực phi 。nhị trưng vấn 。 三舉頌。四解釋。此直非也。非處者無理之所也。 tam cử tụng 。tứ giải thích 。thử trực phi dã 。phi xứ giả vô lý chi sở dã 。 方便者矯陳所以也。慇懃者自強不息也。 phương tiện giả kiểu trần sở dĩ dã 。ân cần giả tự cường bất tức dã 。 謂汝雖自強不息欲於無理處矯陳所以。 vị nhữ tuy tự cường bất tức dục ư vô lý xứ/xử kiểu trần sở dĩ 。 成已妄立徒自劬勞也。 thành dĩ vọng lập đồ tự Cồ lao dã 。 論云。何以故 述曰。此徵問也。 luận vân 。hà dĩ cố  thuật viết 。thử trưng vấn dã 。 論云。頌曰非無因有性 述曰。此舉頌也。 luận vân 。tụng viết phi vô nhân hữu tánh  thuật viết 。thử cử tụng dã 。 勝論等立常云。 thắng luận đẳng lập thường vân 。 空等是常(宗)非所作故(因)諸非作者皆悉是常(此無同喻)若非是常即有所作猶如瓶 không đẳng thị thường (tông )phi sở tác cố (nhân )chư phi tác giả giai tất thị thường (thử vô đồng dụ )nhược/nhã phi thị thường tức hữu sở tác do như bình 等(異喻)論主云。夫為正因須具三相。 đẳng (dị dụ )luận chủ vân 。phu vi/vì/vị chánh nhân tu cụ tam tướng 。 今此非作。一則非遍宗法。所遍有性無故。 kim thử phi tác 。nhất tức phi biến tông pháp 。sở biến hữu tánh vô cố 。 二非同品定有。更無共許常故。但有第三異品無相。 nhị phi đồng phẩm định hữu 。cánh vô cộng hứa thường cố 。đãn hữu đệ tam dị phẩm vô tướng 。 以瓶等無常有所作故。三中闕二與無不殊。 dĩ bình đẳng vô thường hữu sở tác cố 。tam trung khuyết nhị dữ vô bất thù 。 因既是無。宗豈得立。問。空非所作立敵同知。 nhân ký thị vô 。tông khởi đắc lập 。vấn 。không phi sở tác lập địch đồng tri 。 何故乃言非遍宗法。答。勝論空有非作不無。 hà cố nãi ngôn phi biến tông pháp 。đáp 。thắng luận không hữu phi tác bất vô 。 大乘空無非作不有。問。兔角體無。非作仍有。 Đại-Thừa không vô phi tác bất hữu 。vấn 。thỏ giác thể vô 。phi tác nhưng hữu 。 虛空不有。非作寧無。答。非作之言有遮有表。 hư không bất hữu 。phi tác ninh vô 。đáp 。phi tác chi ngôn hữu già hữu biểu 。 勝論兼表。大乘但遮。故非作因非遍宗法。 thắng luận kiêm biểu 。Đại-Thừa đãn già 。cố phi tác nhân phi biến tông pháp 。 此則隨一所依不成過攝。 thử tức tùy nhất sở y bất thành quá/qua nhiếp 。 論云。論曰彼雖至說有道理 述曰。 luận vân 。luận viết bỉ tuy chí thuyết hữu đạo lý  thuật viết 。 此下解釋也。初總非。後別破。此總非也。 thử hạ giải thích dã 。sơ tổng phi 。hậu biệt phá 。thử tổng phi dã 。 論云。如是句義至不極成故 述曰。 luận vân 。như thị cú nghĩa chí bất cực thành cố  thuật viết 。 此下別破也。初顯宗因過。後顯同喻過。此即初也。 thử hạ biệt phá dã 。sơ hiển tông nhân quá/qua 。hậu hiển đồng dụ quá/qua 。thử tức sơ dã 。 如是汝立比量句義有所立一分不極成過。 như thị nhữ lập tỉ lượng cú nghĩa hữu sở lập nhất phân bất cực thành quá/qua 。 能立所依不極成過。故無道理也。謂宗有二分。 năng lập sở y bất cực thành quá/qua 。cố vô đạo lý dã 。vị tông hữu nhị phần 。 一有法分。二法分。此二分合方名為宗。 nhất hữu pháp phần 。nhị Pháp phần 。thử nhị phần hợp phương danh vi tông 。 若隨闕一即非宗也。謂有法必須共許。 nhược/nhã tùy khuyết nhất tức phi tông dã 。vị hữu pháp tất tu cộng hứa 。 不許即非法。依法即要須違敵。不違即無簡別。 bất hứa tức phi pháp 。y Pháp tức yếu tu vi địch 。bất vi tức vô giản biệt 。 今勝論宗云虛空是常者。常違大乘容有簡別。 kim thắng luận tông vân hư không thị thường giả 。thường vi Đại-Thừa dung hữu giản biệt 。 虛空非有豈是宗依。 hư không phi hữu khởi thị tông y 。 故是所立宗中一分有法不極成也。因有三相。一遍是宗法。二同品定有。 cố thị sở lập tông trung nhất phân hữu pháp bất cực thành dã 。nhân hữu tam tướng 。nhất biến thị tông pháp 。nhị đồng phẩm định hữu 。 三異品遍無。 tam dị phẩm biến vô 。 其遍是宗法須有所遍有如為依。今勝論因云非所作者。 kỳ biến thị tông pháp tu hữu sở biến hữu như vi/vì/vị y 。kim thắng luận nhân vân phi sở tác giả 。 空既非有非作無依。故是能立所作不極成也。 không ký phi hữu phi tác vô y 。cố thị năng lập sở tác bất cực thành dã 。 論云。既不許有至比量不成 述曰。 luận vân 。ký bất hứa hữu chí tỉ lượng bất thành  thuật viết 。 此顯同喻過也。論主云。 thử hiển đồng dụ quá/qua dã 。luận chủ vân 。 我大乘中除汝自宗常外更無共許常物可為同喻。故汝比量不得成就。 ngã Đại-Thừa trung trừ nhữ tự tông thường ngoại cánh vô cộng hứa thường vật khả vi/vì/vị đồng dụ 。cố nhữ tỉ lượng bất đắc thành tựu 。 論云。設復強說終成非理 述曰。 luận vân 。thiết phục cường thuyết chung thành phi lý  thuật viết 。 此下縱破也。一直非。二徵問。三舉頌。四解釋。 thử hạ túng phá dã 。nhất trực phi 。nhị trưng vấn 。tam cử tụng 。tứ giải thích 。 此即直非也。設汝強以方便說云。 thử tức trực phi dã 。thiết nhữ cường dĩ phương tiện thuyết vân 。 虛空是有(宗)餘無性法所不攝故(因)諸無性法所不攝者皆悉是 hư không thị hữu (tông )dư Vô tánh Pháp sở bất nhiếp cố (nhân )chư Vô tánh Pháp sở bất nhiếp giả giai tất thị 有如色心等(同喻)若非是有即非餘無性法之 hữu như sắc tâm đẳng (đồng dụ )nhược/nhã phi thị hữu tức phi dư Vô tánh Pháp chi 所不攝如空花等(異喻)雖有此說終成非理也。 sở bất nhiếp như không hoa đẳng (dị dụ )tuy hữu thử thuyết chung thành phi lý dã 。 論云。何以故 述曰。此徵問也。 luận vân 。hà dĩ cố  thuật viết 。thử trưng vấn dã 。 論云。頌曰有因即非常 述曰。此舉頌也。 luận vân 。tụng viết hữu nhân tức phi thường  thuật viết 。thử cử tụng dã 。 此頌意云。汝立常法。為當有因。為當無因。 thử tụng ý vân 。nhữ lập thường Pháp 。vi/vì/vị đương hữu nhân 。vi/vì/vị đương vô nhân 。 若無因者。如空花等體即非有。若有因者。 nhược/nhã vô nhân giả 。như không hoa đẳng thể tức phi hữu 。nhược hữu nhân giả 。 如心心法即非是常。 như tâm tâm pháp tức phi thị thường 。 論云。論曰縱彼至相應所生 述曰。 luận vân 。luận viết túng bỉ chí tướng ứng sở sanh  thuật viết 。 此下解釋也。初正釋頌文。後因破異執。初中初正破。 thử hạ giải thích dã 。sơ chánh thích tụng văn 。hậu nhân phá dị chấp 。sơ trung sơ chánh phá 。 次結過後通難。此即正破也。 thứ kết quá hậu thông nạn/nan 。thử tức chánh phá dã 。 空等非常(宗)以有因故(因)諸有因者皆悉非常如苦相應詐如 không đẳng phi thường (tông )dĩ hữu nhân cố (nhân )chư hữu nhân giả giai tất phi thường như khổ tướng ứng trá như 苦受相應心心法也(同喻)如熾火所生灰炭等 khổ thọ tướng ứng tâm tâm pháp dã (đồng dụ )như sí hỏa sở sanh hôi thán đẳng 也(同喻)為成文故離合論之。 dã (đồng dụ )vi/vì/vị thành văn cố ly hợp luận chi 。 論云。此因便能違害根本 述曰。此結過也。 luận vân 。thử nhân tiện năng vi hại căn bản  thuật viết 。thử kết quá dã 。 即是法差別相違過也。 tức thị Pháp sái biệt tướng vi quá/qua dã 。 外人比量以虛空為有法自相。是有為法自相。 ngoại nhân tỉ lượng dĩ hư không vi/vì/vị hữu pháp tự tướng 。thị hữu vi Pháp tự tướng 。 法自相中有常無常意但取常不取無常。此常是法差別。 Pháp tự tướng trung hữu thường vô thường ý đãn thủ thường bất thủ vô thường 。thử thường thị pháp sái biệt 。 今外人立因為成其常。論主今難。 kim ngoại nhân lập nhân vi/vì/vị thành kỳ thường 。luận chủ kim nạn/nan 。 空既有因即成無常。此之無常與常乖反名曰相違。 không ký hữu nhân tức thành vô thường 。thử chi vô thường dữ thường quai phản danh viết tướng vi 。 故是法差別相違因過。 cố thị pháp sái biệt tướng vi nhân quá/qua 。 其法自相等四宗並是所立皆名根本。由因破本故名違害根本。 kỳ Pháp tự tướng đẳng tứ tông tịnh thị sở lập giai danh căn bản 。do nhân phá bổn cố danh vi hại căn bản 。 論云。雖無生因至即為極成 述曰。 luận vân 。tuy vô sanh nhân chí tức vi/vì/vị cực thành  thuật viết 。 此通難也。外伏難云。 thử thông nạn/nan dã 。ngoại phục nạn/nan vân 。 論主既以從因所生心心法等為其同喻。則空等上無彼生因。 luận chủ ký dĩ tùng nhân sở sanh tâm tâm pháp đẳng vi/vì/vị kỳ đồng dụ 。tức không đẳng thượng vô bỉ sanh nhân 。 所言有因有不成過。論主今通云。因有二種。一生。 sở ngôn hữu nhân hữu bất thành quá/qua 。luận chủ kim thông vân 。nhân hữu nhị chủng 。nhất sanh 。 如種生芽等。二了。如燈了物等。 như chủng sanh nha đẳng 。nhị liễu 。như đăng liễu vật đẳng 。 其心心法等如彼芽等從因而生。其虛空等如闇中物由因顯了。 kỳ tâm tâm pháp đẳng như bỉ nha đẳng tùng nhân nhi sanh 。kỳ hư không đẳng như ám trung vật do nhân hiển liễu 。 雖空等上無彼生因而有了因。 tuy không đẳng thượng vô bỉ sanh nhân nhi hữu liễu nhân 。 以有因之言總攝生了故極成也。 dĩ hữu nhân chi ngôn tổng nhiếp sanh liễu cố cực thành dã 。 如聲言所作但是咽喉等作。瓶言所作但是泥輪等作。 như thanh ngôn sở tác đãn thị yết hầu đẳng tác 。bình ngôn sở tác đãn thị nê luân đẳng tác 。 兩作雖殊總言所作。得是正因。今此亦爾。 lượng (lưỡng) tác tuy thù tổng ngôn sở tác 。đắc thị chánh nhân 。kim thử diệc nhĩ 。 論云。復次有執至比量不成 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu chấp chí tỉ lượng bất thành  thuật viết 。 此下因破異執也。初敘難。後正破。此敘難也。 thử hạ nhân phá dị chấp dã 。sơ tự nạn/nan 。hậu chánh phá 。thử tự nạn/nan dã 。 非但前破勝論。亦復因破數論。故言復次也。 phi đãn tiền phá thắng luận 。diệc phục nhân phá sổ luận 。cố ngôn phục thứ dã 。 數論師難言。我立諸法性皆是常。 sổ luận sư nạn/nan ngôn 。ngã lập chư pháp tánh giai thị thường 。 汝立諸法皆無常性。由汝所立一切無常我立常宗。遂無同喻。 nhữ lập chư Pháp giai vô thường tánh 。do nhữ sở lập nhất thiết vô thường ngã lập thường tông 。toại vô đồng dụ 。 亦由我立一切常住故汝立無常。喻亦不成。 diệc do ngã lập nhất thiết thường trụ cố nhữ lập vô thường 。dụ diệc bất thành 。 此則過失是同。 thử tức quá thất thị đồng 。 何偏難我乃云無常理是常義非耶。 hà Thiên nạn/nan ngã nãi vân vô thường lý thị thường nghĩa phi da 。 論云。此亦不然過同前過故 述曰。 luận vân 。thử diệc bất nhiên quá/qua đồng tiền quá/qua cố  thuật viết 。 此下正破也。初同前破。後顯異破。此同前三破也。 thử hạ chánh phá dã 。sơ đồng tiền phá 。hậu hiển dị phá 。thử đồng tiền tam phá dã 。 一同前能生果不生果常破。 nhất đồng tiền năng sanh quả bất sanh quả thường phá 。 二同前若有性從緣生非緣生非有性破。 nhị đồng tiền nhược hữu tánh tùng duyên sanh phi duyên sanh phi hữu tánh phá 。 三同前無因非有有因非常破。 tam đồng tiền vô nhân phi hữu hữu nhân phi thường phá 。 論云。又彼雖立至及非有故 述曰。 luận vân 。hựu bỉ tuy lập chí cập phi hữu cố  thuật viết 。 此下顯異破。此明我無常宗有同法喻。 thử hạ hiển dị phá 。thử minh ngã vô thường tông hữu đồng pháp dụ 。 汝執常宗無同法喻。故有異也。有三。一顯內喻成。 nhữ chấp thường tông vô đồng pháp dụ 。cố hữu dị dã 。hữu tam 。nhất hiển nội dụ thành 。 二破外救義。三結宗顯異。此即顯內喻成也。 nhị phá ngoại cứu nghĩa 。tam kết tông hiển dị 。thử tức hiển nội dụ thành dã 。 先敘外計。次顯喻成。後引外證。 tiên tự ngoại kế 。thứ hiển dụ thành 。hậu dẫn ngoại chứng 。 數論師立苦樂癡三德體是其常為二十三諦。自性名之為隱。 sổ luận sư lập khổ lạc/nhạc si tam đức thể thị kỳ thường vi/vì/vị nhị thập tam đế 。tự tánh danh chi vi/vì/vị ẩn 。 大我慢等相有生滅名之為顯。此敘外計也。 Đại ngã mạn đẳng tướng hữu sanh diệt danh chi vi/vì/vị hiển 。thử tự ngoại kế dã 。 由此顯相有生滅故。足能顯汝宗中有無常。 do thử hiển tướng hữu sanh diệt cố 。túc năng hiển nhữ tông trung hữu vô thường 。 有性以為同喻。破汝宗中三德常性也。 hữu tánh dĩ vi/vì/vị đồng dụ 。phá nhữ tông trung tam đức thường tánh dã 。 苦樂癡三定是無常(宗)以有性故(因)如所生果(喻)問。 khổ lạc/nhạc si tam định thị vô thường (tông )dĩ hữu tánh cố (nhân )như sở sanh quả (dụ )vấn 。 佛法義中不立隱性。何故論主以之為宗。答。 Phật Pháp nghĩa trung bất lập ẩn tánh 。hà cố luận chủ dĩ chi vi/vì/vị tông 。đáp 。 此之三德本是佛法三毒三受種子伏在阿賴耶 thử chi tam đức bổn thị Phật Pháp tam độc tam thọ chủng tử phục tại a-lại-da 識中生滅相續。 thức trung sanh diệt tướng tục 。 外道不了謂為隱性體是其常。論主取此以之為宗。故無過也。又釋。 ngoại đạo bất liễu vị vi/vì/vị ẩn tánh thể thị kỳ thường 。luận chủ thủ thử dĩ chi vi/vì/vị tông 。cố vô quá dã 。hựu thích 。 此令外人自立比量。縱非所許亦得為宗。 thử lệnh ngoại nhân tự lập tỉ lượng 。túng phi sở hứa diệc đắc vi/vì/vị tông 。 此顯喻成也。 thử hiển dụ thành dã 。 即彼數論金七十論中自遮破顯相是常。由大慢等相改易故。及遮非有。 tức bỉ sổ luận kim thất thập luận trung tự già phá hiển tướng thị thường 。do đại mạn đẳng tướng cải dịch cố 。cập già phi hữu 。 由大慢等用苦樂癡為其體故。 do đại mạn đẳng dụng khổ lạc/nhạc si vi/vì/vị kỳ thể cố 。 故此顯相證無常喻理得成就。此引外證也。 cố thử hiển tướng chứng vô thường dụ lý đắc thành tựu 。thử dẫn ngoại chứng dã 。 論云。若說顯相至何所造耶 述曰。 luận vân 。nhược/nhã thuyết hiển tướng chí hà sở tạo da  thuật viết 。 此下破外救義也。有三。初破相無生滅。 thử hạ phá ngoại cứu nghĩa dã 。hữu tam 。sơ phá tướng vô sanh diệt 。 次破相有隱顯。後破體無位有。此破相無生滅也。 thứ phá tướng hữu ẩn hiển 。hậu phá thể vô vị hữu 。thử phá tướng vô sanh diệt dã 。 若汝說言相雖隱顯以用三德為其體故。 nhược/nhã nhữ thuyết ngôn tướng tuy ẩn hiển dĩ dụng tam đức vi/vì/vị kỳ thể cố 。 二無生滅者。此牒救也。前位無等者正破也。 nhị vô sanh diệt giả 。thử điệp cứu dã 。tiền vị vô đẳng giả chánh phá dã 。 謂若無生滅者。大等前位生我慢等。 vị nhược/nhã vô sanh diệt giả 。Đại đẳng tiền vị sanh ngã mạn đẳng 。 後位之時應當無減也。 hậu vị chi thời ứng đương vô giảm dã 。 我慢等後位從大等前位正生之時應亦無增也。若無增減者。 ngã mạn đẳng hậu vị tùng Đại đẳng tiền vị chánh sanh chi thời ưng diệc vô tăng dã 。nhược/nhã vô tăng giảm giả 。 汝師劫比羅等諸造論者為誰造耶。 nhữ sư Kiếp-bỉ-la đẳng chư tạo luận giả vi/vì/vị thùy tạo da 。 以弟子等不可轉愚成智無增益故。何所造耶。 dĩ đệ-tử đẳng bất khả chuyển ngu thành trí vô tăng ích cố 。hà sở tạo da 。 以所造論是聲唯量所攝亦不增故。此難意言。弟子若無所益。 dĩ sở tạo luận thị thanh duy lượng sở nhiếp diệc bất tăng cố 。thử nạn/nan ý ngôn 。đệ-tử nhược/nhã vô sở ích 。 不勞為之造論。既其轉愚成智即是前減後增。 bất lao vi/vì/vị chi tạo luận 。ký kỳ chuyển ngu thành trí tức thị tiền giảm hậu tăng 。 又論若本來自有。何須汝師更造。 hựu luận nhược/nhã bản lai tự hữu 。hà tu nhữ sư cánh tạo 。 如其先無今有亦是前減後增。增減顯然理有生滅也。 như kỳ tiên vô kim hữu diệc thị tiền giảm hậu tăng 。tăng giảm hiển nhiên lý hữu sanh diệt dã 。 論云。若謂諸法至有何隱顯 述曰。 luận vân 。nhược/nhã vị chư Pháp chí hữu hà ẩn hiển  thuật viết 。 此破相有隱顯也。外人救云。弟子捨愚成智。 thử phá tướng hữu ẩn hiển dã 。ngoại nhân cứu vân 。đệ-tử xả ngu thành trí 。 此是智顯愚隱。我師製造諸論。此亦本隱今顯。 thử thị trí hiển ngu ẩn 。ngã sư chế tạo chư luận 。thử diệc bổn ẩn kim hiển 。 隱顯自可有殊。而體無生滅者。此亦不然也。 ẩn hiển tự khả hữu thù 。nhi thể vô sanh diệt giả 。thử diệc bất nhiên dã 。 下論主正破云。若無生滅者。 hạ luận chủ chánh phá vân 。nhược/nhã vô sanh diệt giả 。 即前位不滅後位不生。生滅既無便無差別。若無差別即無增減。 tức tiền vị bất diệt hậu vị bất sanh 。sanh diệt ký vô tiện vô sái biệt 。nhược/nhã vô sái biệt tức vô tăng giảm 。 增減既無有何隱顯。 tăng giảm ký vô hữu hà ẩn hiển 。 論云。又離體外至體應然 述曰。 luận vân 。hựu ly thể ngoại chí thể ưng nhiên  thuật viết 。 此下破體無位有也。初破體無隱顯。後破體無生滅。 thử hạ phá thể vô vị hữu dã 。sơ phá thể vô ẩn hiển 。hậu phá thể vô sanh diệt 。 此即初破也。外人救云。 thử tức sơ phá dã 。ngoại nhân cứu vân 。 二十四諦前後諸位有隱有顯。體皆三德而無隱顯。論主破云。 nhị thập Tứ đế tiền hậu chư vị hữu ẩn hữu hiển 。thể giai tam đức nhi vô ẩn hiển 。luận chủ phá vân 。 位依體立離體無位。位有隱顯。體亦應爾也。 vị y thể lập ly thể vô vị 。vị hữu ẩn hiển 。thể diệc ưng nhĩ dã 。 三德之體有隱有顯(宗)不異位故(因)如位(喻)又前 tam đức chi thể hữu ẩn hữu hiển (tông )bất dị vị cố (nhân )như vị (dụ )hựu tiền 後之位應無隱顯(宗)不異體故(因)如體(喻)。 hậu chi vị ưng vô ẩn hiển (tông )bất dị thể cố (nhân )như thể (dụ )。 論云。汝雖不欲至必應信受 述曰。 luận vân 。nhữ tuy bất dục chí tất ưng tín thọ  thuật viết 。 此破體無生滅也。 thử phá thể vô sanh diệt dã 。 三德之體應有生滅(宗)不異位故(因)如位(喻)又前後之位應無生滅(宗)不異體故(因) tam đức chi thể ưng hữu sanh diệt (tông )bất dị vị cố (nhân )như vị (dụ )hựu tiền hậu chi vị ưng vô sanh diệt (tông )bất dị thể cố (nhân ) 如體(喻)此以前文成位隱顯。 như thể (dụ )thử dĩ tiền văn thành vị ẩn hiển 。 是生滅故得為喻也。 thị sanh diệt cố đắc vi/vì/vị dụ dã 。 論云。如是所立至定非有故 述曰。 luận vân 。như thị sở lập chí định phi hữu cố  thuật viết 。 此結宗顯異也。文中先顯我有。後顯他無。 thử kết/kiết tông hiển dị dã 。văn trung tiên hiển ngã hữu 。hậu hiển tha vô 。 故有異喻也。 cố hữu dị dụ dã 。 論云。又所立義至即可成立 述曰。 luận vân 。hựu sở lập nghĩa chí tức khả thành lập  thuật viết 。 此下半頌結破也。初生起。次舉頌。後解釋。 thử hạ bán tụng kết/kiết phá dã 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 此生起也。 thử sanh khởi dã 。 論云。故次頌曰至真見說非有 述曰。 luận vân 。cố thứ tụng viết chí chân kiến thuyết phi hữu  thuật viết 。 此舉頌也。若因具有三相。比量始可得成。 thử cử tụng dã 。nhược/nhã nhân cụ hữu tam tướng 。tỉ lượng thủy khả đắc thành 。 如其隨有所闕比量必無成理。故能立者總名因也。 như kỳ tùy hữu sở khuyết tỉ lượng tất vô thành lý 。cố năng lập giả tổng danh nhân dã 。 今外道立因既闕三相。雖欲成立空等常宗。 kim ngoại đạo lập nhân ký khuyết tam tướng 。tuy dục thành lập không đẳng thường tông 。 如來真見說非有也。 Như Lai chân kiến thuyết phi hữu dã 。 或可世間智人照實理者名真見也。 hoặc khả thế gian trí nhân chiếu thật lý giả danh chân kiến dã 。 論云。論曰諸有至乃名能立 述曰。 luận vân 。luận viết chư hữu chí nãi danh năng lập  thuật viết 。 此下解釋也。初依頌解釋。後因破異執。 thử hạ giải thích dã 。sơ y tụng giải thích 。hậu nhân phá dị chấp 。 前中初示正立。次非邪立。後破救立。此示正立也。 tiền trung sơ thị chánh lập 。thứ phi tà lập 。hậu phá cứu lập 。thử thị chánh lập dã 。 如因明中。聲論許瓶無常。然不許聲無常。 như nhân minh trung 。thanh luận hứa bình vô thường 。nhiên bất hứa thanh vô thường 。 故佛法立云。聲是無常。所作性故。此所作性具有三相。 cố Phật Pháp lập vân 。thanh thị vô thường 。sở tác tánh cố 。thử sở tác tánh cụ hữu tam tướng 。 能成聲論所不許義。名能立也。 năng thành thanh luận sở bất hứa nghĩa 。danh năng lập dã 。 論云。若離正因至終不得成 述曰。 luận vân 。nhược/nhã ly chánh nhân chí chung bất đắc thành  thuật viết 。 此非邪立也。若汝離此三相。 thử phi tà lập dã 。nhược/nhã nhữ ly thử tam tướng 。 正因但有虛言義終不立。 chánh nhân đãn hữu hư ngôn nghĩa chung bất lập 。 論云。有言無因義得成者 述曰。 luận vân 。hữu ngôn vô nhân nghĩa đắc thành giả  thuật viết 。 此破救立也。一外救。二內破。三外責。四內通。 thử phá cứu lập dã 。nhất ngoại cứu 。nhị nội phá 。tam ngoại trách 。tứ nội thông 。 此外救也。外人意云。法若無常。不由因轉為常。 thử ngoại cứu dã 。ngoại nhân ý vân 。Pháp nhược/nhã vô thường 。bất do nhân chuyển vi/vì/vị thường 。 法若是常。不由因變無常。 Pháp nhược/nhã thị thường 。bất do nhân biến vô thường 。 此則法性楷定非人所為。何要須因方成宗義。 thử tức pháp tánh giai định phi nhân sở vi/vì/vị 。hà yếu tu nhân phương thành tông nghĩa 。 故空等常住無因自成也。 cố không đẳng thường trụ vô nhân tự thành dã 。 論云。諸有所立一切應成 述曰。此內破也。 luận vân 。chư hữu sở lập nhất thiết ưng thành  thuật viết 。thử nội phá dã 。 常無常法雖實楷定。但由妄執不與法同故。 thường vô thường Pháp tuy thật giai định 。đãn do vọng chấp bất dữ Pháp đồng cố 。 須約因方顯宗義。若汝無因義得成者。 tu ước nhân phương hiển tông nghĩa 。nhược/nhã nhữ vô nhân nghĩa đắc thành giả 。 諸有所立一切應成也。 chư hữu sở lập nhất thiết ưng thành dã 。 謂大乘經部立空有名無體。薩婆多等立空有體有名。 vị Đại thừa Kinh bộ lập không hữu danh vô thể 。tát bà đa đẳng lập không hữu thể hữu danh 。 數論師等立空三德為性。勝論師宗九實所攝。 sổ luận sư đẳng lập không tam đức vi/vì/vị tánh 。thắng luận sư tông cửu thật sở nhiếp 。 如此等宗若不立因並應成就也。 như thử đẳng tông nhược/nhã bất lập nhân tịnh ưng thành tựu dã 。 論云。縱一切成仁今何悋 述曰。此外責也。 luận vân 。túng nhất thiết thành nhân kim hà lẫn  thuật viết 。thử ngoại trách dã 。 縱一切成於仁何損。仁今不許一何悋耶。 túng nhất thiết thành ư nhân hà tổn 。nhân kim bất hứa nhất hà lẫn da 。 論云。我亦無悋至汝亦不許 述曰。 luận vân 。ngã diệc vô lẫn chí nhữ diệc bất hứa  thuật viết 。 此內通也。彼一切宗立自不成。非是我心有所悋惜。 thử nội thông dã 。bỉ nhất thiết tông lập tự bất thành 。phi thị ngã tâm hữu sở lẫn tích 。 此無因立一切皆成。非我獨遮。汝亦不許。 thử vô nhân lập nhất thiết giai thành 。phi ngã độc già 。nhữ diệc bất hứa 。 何偏責我有悋惜耶。 hà Thiên trách ngã hữu lẫn tích da 。 論云。復次有餘至曾不差違 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu dư chí tằng bất sái vi  thuật viết 。 此下因破異執也。初敘執。次總非。後正破。 thử hạ nhân phá dị chấp dã 。sơ tự chấp 。thứ tổng phi 。hậu chánh phá 。 敘執中初敘述邪宗。後敘非正義。此敘述邪宗也。 tự chấp trung sơ tự thuật tà tông 。hậu tự phi chánh nghĩa 。thử tự thuật tà tông dã 。 舊云夷陀或云皮陀或云毘陀並訛也。應云吠陀。 cựu vân di đà hoặc vân bì đà hoặc vân tỳ đà tịnh ngoa dã 。ưng vân phệ đà 。 此云明也。諸婆羅門計四明。聲體是常住。 thử vân minh dã 。chư Bà-la-môn kế tứ minh 。thanh thể thị thường trụ 。 尋本無始故初不待緣。窮末無終故後無壞滅。 tầm bổn vô thủy cố sơ bất đãi duyên 。cùng mạt vô chung cố hậu vô hoại diệt 。 雖梵王等說但是誦者而非造者。 tuy Phạm Vương đẳng thuyết đãn thị tụng giả nhi phi tạo giả 。 此之常聲性能詮顯五色諸根所不取義。 thử chi thường thanh tánh năng thuyên hiển ngũ sắc chư căn sở bất thủ nghĩa 。 謂虛空極微諸常住法及五色根心心法等其色聲等色根 vị hư không cực vi chư thường trụ pháp cập ngũ sắc căn tâm tâm pháp đẳng kỳ sắc thanh đẳng sắc căn 取者不言可知。故言性自能顯越諸根義也。 thủ giả bất ngôn khả tri 。cố ngôn tánh tự năng hiển việt chư căn nghĩa dã 。 此云常聲詮顯諸法。云善決定善。 thử vân thường thanh thuyên hiển chư Pháp 。vân thiện quyết định thiện 。 云惡定惡終不改易。故云為決定量曾不差違也。 vân ác định ác chung bất cải dịch 。cố vân vi/vì/vị quyết định lượng tằng bất sái vi dã 。 論云。現比等量至皆難信受 述曰。 luận vân 。hiện bỉ đẳng lượng chí giai nạn/nan tín thọ  thuật viết 。 此敘非正義也。現量依士夫。 thử tự phi chánh nghĩa dã 。hiện lượng y sĩ phu 。 謂依士夫五根證境起現量也。比量依見。如見烟比火等。 vị y sĩ phu ngũ căn chứng cảnh khởi hiện lượng dã 。tỉ lượng y kiến 。như kiến yên bỉ hỏa đẳng 。 聞嘶比馬等。嗅香比沈等。嘗甘比蜜等。觸重比金等。 văn tê bỉ mã đẳng 。khứu hương bỉ trầm đẳng 。thường cam bỉ mật đẳng 。xúc trọng bỉ kim đẳng 。 如所作比無常等。此則六識了境俱名為見。 như sở tác bỉ vô thường đẳng 。thử tức lục thức liễu cảnh câu danh vi kiến 。 依此諸見起比量也。等者等聲量也。 y thử chư kiến khởi tỉ lượng dã 。đẳng giả đẳng thanh lượng dã 。 比量通依士夫及見故。言現比量等依士夫見也。 tỉ lượng thông y sĩ phu cập kiến cố 。ngôn hiện tỉ lượng đẳng y sĩ phu kiến dã 。 此即牒正義也。士夫有失等者。外人非也。士夫。 thử tức điệp chánh nghĩa dã 。sĩ phu hữu thất đẳng giả 。ngoại nhân phi dã 。sĩ phu 。 有失者。如乘舟東逝則謂河岸西移。 hữu thất giả 。như thừa châu Đông thệ tức vị hà ngạn Tây di 。 指按一目便見兩日。幻事謂為象馬。旋火謂之為輪。 chỉ án nhất mục tiện kiến lượng (lưỡng) nhật 。huyễn sự vị vi/vì/vị tượng mã 。toàn hỏa vị chi vi/vì/vị luân 。 故知士夫五根有多過失也。見是疑因者。 cố tri sĩ phu ngũ căn hữu đa quá thất dã 。kiến thị nghi nhân giả 。 如人苦寒遠見霧等謂之為烟。 như nhân khổ hàn viễn kiến vụ đẳng vị chi vi/vì/vị yên 。 遂立比量云彼處有火(宗)以現烟故(因)如厨等處(喻)住彼求火 toại lập tỉ lượng vân bỉ xứ hữu hỏa (tông )dĩ hiện yên cố (nhân )như 厨đẳng xứ/xử (dụ )trụ/trú bỉ cầu hỏa 被凍而死。又如盲人欲有所至。 bị đống nhi tử 。hựu như manh nhân dục hữu sở chí 。 以杖尋路得知數步無有坑坎。便立量言。 dĩ trượng tầm lộ đắc tri số bộ vô hữu khanh khảm 。tiện lập lượng ngôn 。 未行之處皆悉平坦(宗)是所行處故(因)如已行處(喻)去杖前行 vị hạnh/hành/hàng chi xứ/xử giai tất bình thản (tông )thị sở hạnh xứ/xử cố (nhân )như dĩ hành xử (dụ )khứ trượng tiền hạnh/hành/hàng 墮嶮而死。故知依彼六識之見而起比量。 đọa hiểm nhi tử 。cố tri y bỉ lục thức chi kiến nhi khởi tỉ lượng 。 未可指的乃是疑為誤因故也。能依士夫現量。 vị khả chỉ đích nãi thị nghi vi/vì/vị ngộ nhân cố dã 。năng y sĩ phu hiện lượng 。 能依見比量。能依士夫及見聲量。 năng y kiến tỉ lượng 。năng y sĩ phu cập kiến thanh lượng 。 皆難信受也。 giai nạn/nan tín thọ dã 。 論云此亦不然 述曰。此總非也。 luận vân thử diệc bất nhiên  thuật viết 。thử tổng phi dã 。 論云。 luận vân 。 與前所說非愛過咎不不相離故 述曰。此下正破也。初破述己宗。次破非正義。 dữ tiền sở thuyết phi ái quá cữu bất bất tướng ly cố  thuật viết 。thử hạ chánh phá dã 。sơ phá thuật kỷ tông 。thứ phá phi chánh nghĩa 。 後總結破。此即初也。汝今所執聲常之宗。 hậu tổng kết phá 。thử tức sơ dã 。nhữ kim sở chấp thanh thường chi tông 。 與前生果即非常。不生即非有。有性從緣生。 dữ tiền sanh quả tức phi thường 。bất sanh tức phi hữu 。hữu tánh tùng duyên sanh 。 非生非有性。有因即非常。無因即非有。 phi sanh phi hữu tánh 。hữu nhân tức phi thường 。vô nhân tức phi hữu 。 如此過咎所不愛義不相離故。故汝述宗理不然也。 như thử quá cữu sở bất ái nghĩa bất tướng ly cố 。cố nhữ thuật tông lý bất nhiên dã 。 論云。若所依止至便成自害 述曰。 luận vân 。nhược/nhã sở y chỉ chí tiện thành tự hại  thuật viết 。 此下破非正義也。但隨救即破復科數。 thử hạ phá phi chánh nghĩa dã 。đãn tùy cứu tức phá phục khoa số 。 若言所依士夫及見有過。即云能依現比聲量亦有失者。 nhược/nhã ngôn sở y sĩ phu cập kiến hữu quá 。tức vân năng y hiện bỉ thanh lượng diệc hữu thất giả 。 汝吠陀弟子及汝吠陀本師亦是士夫。 nhữ phệ đà đệ-tử cập nhữ phệ đà Bổn Sư diệc thị sĩ phu 。 心中比度亦是其見。 tâm trung bỉ độ diệc thị kỳ kiến 。 依此士夫及見所起現比及聲常言亦是之量。皆有過失。亦不可信。 y thử sĩ phu cập kiến sở khởi hiện bỉ cập thanh thường ngôn diệc thị chi lượng 。giai hữu quá thất 。diệc bất khả tín 。 云何獨言他不可信。 vân hà độc ngôn tha bất khả tín 。 汝今所發士夫見言有過失故不可信者。非但破他亦自害也。 nhữ kim sở phát sĩ phu kiến ngôn hữu quá thất cố bất khả tín giả 。phi đãn phá tha diệc tự hại dã 。 論云。若汝意謂至所立宗義 述曰。 luận vân 。nhược/nhã nhữ ý vị chí sở lập tông nghĩa  thuật viết 。 此破轉救也。外人轉救云。非但吠陀聲為定量。 thử phá chuyển cứu dã 。ngoại nhân chuyển cứu vân 。phi đãn phệ đà thanh vi/vì/vị định lượng 。 我及我師所發言詞亦是定量。 ngã cập ngã sư sở phát ngôn từ diệc thị định lượng 。 自餘言聲非是定量論主破云。此無成立比量道理。 tự dư ngôn thanh phi thị định lượng luận chủ phá vân 。thử vô thành lập tỉ lượng đạo lý 。 但汝實愛自宗有此妄執也。 đãn nhữ thật ái tự tông hữu thử vọng chấp dã 。 汝本宗立吠陀聲常為決定量。 nhữ bổn tông lập phệ đà thanh thường vi/vì/vị quyết định lượng 。 今為難逼便言我及我師所發之言亦是定量。此則自違所立宗義。 kim vi/vì/vị nạn/nan bức tiện ngôn ngã cập ngã sư sở phát chi ngôn diệc thị định lượng 。thử tức tự vi sở lập tông nghĩa 。 即是自教相違過也。 tức thị tự giáo tướng vi quá/qua dã 。 論云。又以比量至則為自害 述曰。 luận vân 。hựu dĩ tỉ lượng chí tức vi/vì/vị tự hại  thuật viết 。 此破常聲所立因喻也。外人量云。 thử phá thường thanh sở lập nhân dụ dã 。ngoại nhân lượng vân 。 此明論聲非士夫造(宗)能造者名不可知故(因)諸能造者名不可 thử minh luận thanh phi sĩ phu tạo (tông )năng tạo giả danh bất khả tri cố (nhân )chư năng tạo giả danh bất khả 知者皆非士夫造如虛空等(同喻)又此明論聲 tri giả giai phi sĩ phu tạo như hư không đẳng (đồng dụ )hựu thử minh luận thanh 體是常住(宗)能造之人不可得故(因)如虛空等 thể thị thường trụ (tông )năng tạo chi nhân bất khả đắc cố (nhân )như hư không đẳng (喻)論主破云。汝初因云能造者名不可知者。 (dụ )luận chủ phá vân 。nhữ sơ nhân vân năng tạo giả danh bất khả tri giả 。 此明論如聲。 thử minh luận như thanh 。 為如空等能造者名不可知故非夫造耶。 vi/vì/vị như không đẳng năng tạo giả danh bất khả tri cố phi phu tạo da 。 為曠野中丘并能造者名不可為知是士造耶。此則汝因有不定過。 vi/vì/vị khoáng dã trung khâu tinh năng tạo giả danh bất khả vi/vì/vị tri thị sĩ tạo da 。thử tức nhữ nhân hữu bất định quá/qua 。 又汝自許此明論聲無有造者。然佛弟子不許此義。 hựu nhữ tự hứa thử minh luận thanh vô hữu tạo giả 。nhiên Phật đệ tử bất hứa thử nghĩa 。 此則復因有隨一不成過。又此二量以空為喻。 thử tức phục nhân hữu tùy nhất bất thành quá/qua 。hựu thử nhị lượng dĩ không vi/vì/vị dụ 。 大乘不許。喻亦不得成。 Đại-Thừa bất hứa 。dụ diệc bất đắc thành 。 故汝因喻應更須立也。設復強為方便立聲常因。 cố nhữ nhân dụ ưng cánh tu lập dã 。thiết phục cường vi/vì/vị phương tiện lập thanh thường nhân 。 因若得成則為自害。謂本為成常須立因喻。 nhân nhược/nhã đắc thành tức vi/vì/vị tự hại 。vị bổn vi/vì/vị thành thường tu lập nhân dụ 。 因喻若有便即非常。以有因法皆非常故。 nhân dụ nhược hữu tiện tức phi thường 。dĩ hữu nhân Pháp giai phi thường cố 。 論云。又明論聲至餘聲無常 述曰。 luận vân 。hựu minh luận thanh chí dư thanh vô thường  thuật viết 。 此又立量破也。 thử hựu lập lượng phá dã 。 此明論聲定是無常(宗)是聲性故(因)如所餘聲(喻)。 thử minh luận thanh định thị vô thường (tông )thị thanh tánh cố (nhân )như sở dư thanh (dụ )。 論云。亦不可說至成常無常 述曰。 luận vân 。diệc bất khả thuyết chí thành thường vô thường  thuật viết 。 此破遮救也。 thử phá già cứu dã 。 論云。不可說言至非道理故 述曰。 luận vân 。bất khả thuyết ngôn chí phi đạo lý cố  thuật viết 。 此又破轉救也。 thử hựu phá chuyển cứu dã 。 論云。若法隨人至取所餘見 述曰。 luận vân 。nhược/nhã Pháp tùy nhân chí thủ sở dư kiến  thuật viết 。 此又重破也。若法隨人情計而轉。 thử hựu trọng phá dã 。nhược/nhã Pháp tùy nhân Tình kế nhi chuyển 。 謂情計其常法即常。情計無常法即無常者。 vị Tình kế kỳ thường Pháp tức thường 。Tình kế vô thường Pháp tức vô thường giả 。 應捨自宗所執聲常。取所餘見立聲無常。何為因執聲是常耶。 ưng xả tự tông sở chấp thanh thường 。thủ sở dư kiến lập thanh vô thường 。hà vi/vì/vị nhân chấp thanh thị thường da 。 論云又立常者至或捨自意 述曰。 luận vân hựu lập thường giả chí hoặc xả tự ý  thuật viết 。 此又責無同喻立義不成。謂外人立云。 thử hựu trách vô đồng dụ lập nghĩa bất thành 。vị ngoại nhân lập vân 。 明論聲常(宗)無造緣故(因)諸無造緣者皆悉是常如虛空等 minh luận thanh thường (tông )vô tạo duyên cố (nhân )chư vô tạo duyên giả giai tất thị thường như hư không đẳng (同喻)若是無常即有造緣如瓶盆等(異喻)然大乘 (đồng dụ )nhược/nhã thị vô thường tức hữu tạo duyên như bình bồn đẳng (dị dụ )nhiên Đại-Thừa 宗中不許空常故無同喻。 tông trung bất hứa không thường cố vô đồng dụ 。 但有異喻宗不成也。言或捨自意者。 đãn hữu dị dụ tông bất thành dã 。ngôn hoặc xả tự ý giả 。 設汝方便強立量云明論常言決定是實(宗)餘不實言所不攝故(因)如餘 thiết nhữ phương tiện cường lập lượng vân minh luận thường ngôn quyết định thị thật (tông )dư bất thật ngôn sở bất nhiếp cố (nhân )như dư 實言(喻)既汝期心強立常因。 thật ngôn (dụ )ký nhữ kỳ tâm cường lập thường nhân 。 因若成翻失常性。常性既失則違本心。故云或捨自意也。 nhân nhược/nhã thành phiên thất thường tánh 。thường tánh ký thất tức vi bản tâm 。cố vân hoặc xả tự ý dã 。 論云。是故彼宗至都無實義 述曰。 luận vân 。thị cố bỉ tông chí đô vô thật nghĩa  thuật viết 。 此總結破也。 thử tổng kết phá dã 。 論云。復次有餘至即名能立 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu dư chí tức danh năng lập  thuật viết 。 此下頌約闕喻破也即顯因有相違。初生起。次舉頌。 thử hạ tụng ước khuyết dụ phá dã tức hiển nhân hữu tướng vi 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。 後解釋。生起中初破唯異能立。 hậu giải thích 。sanh khởi trung sơ phá duy dị năng lập 。 後顯因有相違。初中有四。一敘計。二總非。三徵問。 hậu hiển nhân hữu tướng vi 。sơ trung hữu tứ 。nhất tự kế 。nhị tổng phi 。tam trưng vấn 。 四正破。敘計中有四。一標宗。二釋義。三舉法。 tứ chánh phá 。tự kế trung hữu tứ 。nhất tiêu tông 。nhị thích nghĩa 。tam cử Pháp 。 四結定。此即標宗也。 tứ kết định 。thử tức tiêu tông dã 。 諸外道等為立常宗既無同喻。迷情不息遂云。宗成但須異喻。 chư ngoại đạo đẳng vi/vì/vị lập thường tông ký vô đồng dụ 。mê Tình bất tức toại vân 。tông thành đãn tu dị dụ 。 不必要藉同喻方成。 bất tất yếu tạ đồng dụ phương thành 。 論云。異法遍故 述曰。此下釋義也。 luận vân 。dị pháp biến cố  thuật viết 。thử hạ thích nghĩa dã 。 三義為三。此第一義也。立同為表。立異為遮。 tam nghĩa vi/vì/vị tam 。thử đệ nhất nghĩa dã 。lập đồng vi/vì/vị biểu 。lập dị vi/vì/vị già 。 同法喻言諸所作者但表瓶之所作。 đồng pháp dụ ngôn chư sở tác giả đãn biểu bình chi sở tác 。 皆無常者但表瓶之無常。 giai vô thường giả đãn biểu bình chi vô thường 。 其異法喻言若是其常者即遮瓶之無常。見非所作者即遮瓶之所作。 kỳ dị pháp dụ ngôn nhược/nhã thị kỳ thường giả tức già bình chi vô thường 。kiến phi sở tác giả tức già bình chi sở tác 。 所以同法不表異喻力劣不成能立。 sở dĩ đồng pháp bất biểu dị dụ lực liệt bất thành năng lập 。 異喻能遮同法用勝獨得立宗。 dị dụ năng già đồng pháp dụng thắng độc đắc lập tông 。 此則異喻外遮勢力遍其同法。同法直能內表為用不至異中。 thử tức dị dụ ngoại già thế lực biến kỳ đồng pháp 。đồng pháp trực năng nội biểu vi/vì/vị dụng bất chí dị trung 。 故言異法遍故唯能立也。有人釋言。異法遍故者。 cố ngôn dị pháp biến cố duy năng lập dã 。hữu nhân thích ngôn 。dị pháp biến cố giả 。 凡所立宗皆有異喻。若內法喻或有或無。 phàm sở lập tông giai hữu dị dụ 。nhược/nhã nội pháp dụ hoặc hữu hoặc vô 。 既異法喻遍一切宗。故唯異喻名能立者。 ký dị pháp dụ biến nhất thiết tông 。cố duy dị dụ danh năng lập giả 。 此亦不然也。准下破文云若無同喻何所遍耶者。 thử diệc bất nhiên dã 。chuẩn hạ phá văn vân nhược/nhã vô đồng dụ hà sở biến da giả 。 此以同喻為其所遍。何得以宗為所遍耶。 thử dĩ đồng dụ vi/vì/vị kỳ sở biến 。hà đắc dĩ tông vi/vì/vị sở biến da 。 有人破此釋云。 hữu nhân phá thử thích vân 。 如掌珍論中真性有為空如幻緣生故者。此無異喻。以一切法無非空故。 như chưởng trân luận trung chân tánh hữu vi không như huyễn duyên sanh cố giả 。thử vô dị dụ 。dĩ nhất thiết pháp vô phi không cố 。 又如數論立一切常亦無異喻。以一切法無非常故。 hựu như sổ luận lập nhất thiết thường diệc vô dị dụ 。dĩ nhất thiết pháp vô phi thường cố 。 此則諸宗不必皆有。何得釋言遍一切宗者。 thử tức chư tông bất tất giai hữu 。hà đắc thích ngôn biến nhất thiết tông giả 。 此不然也。如掌珍云。為遮異品立異法喻。 thử bất nhiên dã 。như chưởng trân vân 。vi/vì/vị già dị phẩm lập dị pháp dụ 。 異品無故遮義已成。是故頌中不說異喻者。 dị phẩm vô cố già nghĩa dĩ thành 。thị cố tụng trung bất thuyết dị dụ giả 。 此釋喻中不說於異喻所以不言。 thử thích dụ trung bất thuyết ư dị dụ sở dĩ bất ngôn 。 此宗雖無異喻。即次文云。辨釋時假立比量亦無有過者。 thử tông tuy vô dị dụ 。tức thứ văn vân 。biện thích thời giả lập tỉ lượng diệc vô hữu quá/qua giả 。 此明有異喻也。辨釋時者對敵立論時也。 thử minh hữu dị dụ dã 。biện thích thời giả đối địch lập luận thời dã 。 謂眼等是空(宗)以緣生故(因)諸緣生者皆悉是空 vị nhãn đẳng thị không (tông )dĩ duyên sanh cố (nhân )chư duyên sanh giả giai tất thị không 猶如幻事(同喻)若非是空即非緣生猶如兔角 do như huyễn sự (đồng dụ )nhược/nhã phi thị không tức phi duyên sanh do như thỏ giác (異喻)本立空宗為破有執。 (dị dụ )bổn lập không tông vi/vì/vị phá hữu chấp 。 外人不執兔角為有。論主不可立之為空故。此兔角非所立。 ngoại nhân bất chấp thỏ giác vi/vì/vị hữu 。luận chủ bất khả lập chi vi/vì/vị không cố 。thử thỏ giác phi sở lập 。 空名為不空。此之不空即非緣生故成異喻。問。 không danh vi bất không 。thử chi bất không tức phi duyên sanh cố thành dị dụ 。vấn 。 外人亦不然。為無執幻事為有。 ngoại nhân diệc bất nhiên 。vi/vì/vị vô chấp huyễn sự vi/vì/vị hữu 。 論云亦不可立之為空。幻事二言同成異。今答以事。 luận vân diệc bất khả lập chi vi/vì/vị không 。huyễn sự nhị ngôn đồng thành dị 。kim đáp dĩ sự 。 然空元來共許耶。 nhiên không nguyên lai cộng hứa da 。 為同今體故言假立得成異喻故無有過。 vi/vì/vị đồng kim thể cố ngôn giả lập đắc thành dị dụ cố vô hữu quá/qua 。 又數論顯相亦許無常所作異喻也。立常宗即有異喻。 hựu sổ luận hiển tướng diệc hứa vô thường sở tác dị dụ dã 。lập thường tông tức hữu dị dụ 。 故得破言異喻不遍一切宗耶。 cố đắc phá ngôn dị dụ bất biến nhất thiết tông da 。 論云。比量本為遮餘義故 述曰。 luận vân 。tỉ lượng bổn vi/vì/vị già dư nghĩa cố  thuật viết 。 此第二義也。夫立比量之意為遮餘義。 thử đệ nhị nghĩa dã 。phu lập tỉ lượng chi ý vi/vì/vị già dư nghĩa 。 謂若立無常比量本為遮常。若立常比量為遮無常。 vị nhược/nhã lập vô thường tỉ lượng bổn vi/vì/vị già thường 。nhược/nhã lập thường tỉ lượng vi/vì/vị già vô thường 。 立異法喻本亦為遮。 lập dị pháp dụ bổn diệc vi/vì/vị già 。 順比量勝其同法故唯異喻名能立也。 thuận tỉ lượng thắng kỳ đồng pháp cố duy dị dụ danh năng lập dã 。 論云。現見遮相所雜糅緣能顯義故 述曰。 luận vân 。hiện kiến già tướng sở tạp nhữu duyên năng hiển nghĩa cố  thuật viết 。 此第三義也。 thử đệ tam nghĩa dã 。 立比量言及比量智並遮相所雜糅故方成比量也。如青有二相。一自相。 lập tỉ lượng ngôn cập tỉ lượng trí tịnh già tướng sở tạp nhữu cố phương thành tỉ lượng dã 。như thanh hữu nhị tướng 。nhất tự tướng 。 二共相比量。名言但詮青之共相不詮自相。 nhị cộng tướng tỉ lượng 。danh ngôn đãn thuyên thanh chi cộng tướng bất thuyên tự tướng 。 以青自相離名言故。若詮青共相之時。 dĩ thanh tự tướng ly danh ngôn cố 。nhược/nhã thuyên thanh cộng tướng chi thời 。 要遮黃等方顯此青。謂非非青故名之為青。 yếu già hoàng đẳng phương hiển thử thanh 。vị phi phi thanh cố danh chi vi/vì/vị thanh 。 若不遮非青喚青。應目黃等比量。意識亦爾。 nhược/nhã bất già phi thanh hoán thanh 。ưng mục hoàng đẳng tỉ lượng 。ý thức diệc nhĩ 。 不能緣青自相但取共相。取共相時亦遮餘取此。 bất năng duyên thanh tự tướng đãn thủ cộng tướng 。thủ cộng tướng thời diệc già dư thủ thử 。 故此青言青智要有遮相雜糅方能詮青及緣 cố thử thanh ngôn thanh trí yếu hữu già tướng tạp nhữu phương năng thuyên thanh cập duyên 青也。異喻亦爾。 thanh dã 。dị dụ diệc nhĩ 。 要有遮相所雜糅方成異喻。此既義同比量故唯異喻名能立也。 yếu hữu già tướng sở tạp nhữu phương thành dị dụ 。thử ký nghĩa đồng tỉ lượng cố duy dị dụ danh năng lập dã 。 論云。為定此義至理應常住 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị định thử nghĩa chí lý ưng thường trụ  thuật viết 。 此舉法也。外人唯立異喻之法。此比量言。 thử cử Pháp dã 。ngoại nhân duy lập dị dụ chi Pháp 。thử tỉ lượng ngôn 。 空等是常(宗)非所作故(因)諸所作者皆是無常猶如瓶等 không đẳng thị thường (tông )phi sở tác cố (nhân )chư sở tác giả giai thị vô thường do như bình đẳng (異喻)文中但覆成云。瓶等是所作決定是無常。 (dị dụ )văn trung đãn phước thành vân 。bình đẳng thị sở tác quyết định thị vô thường 。 空等既非作理應即是常。 không đẳng ký phi tác lý ưng tức thị thường 。 此則舉瓶所作無常反證空非所作是常住。 thử tức cử bình sở tác vô thường phản chứng không phi sở tác thị thường trụ 。 故知異法勝因法喻。 cố tri dị pháp thắng nhân Pháp dụ 。 論云。此言為顯異法決定 述曰。此結定也。 luận vân 。thử ngôn vi/vì/vị hiển dị pháp quyết định  thuật viết 。thử kết/kiết định dã 。 論云。此亦不然至顯正理故 述曰。 luận vân 。thử diệc bất nhiên chí hiển chánh lý cố  thuật viết 。 此總非也。 thử tổng phi dã 。 論云。所以者何 述曰。此徵問也。 luận vân 。sở dĩ giả hà  thuật viết 。thử trưng vấn dã 。 所以非汝唯異能立不然者何。 sở dĩ phi nhữ duy dị năng lập bất nhiên giả hà 。 論云。唯顯異義所遮事境名為同喻 述曰。 luận vân 。duy hiển dị nghĩa sở già sự cảnh danh vi đồng dụ  thuật viết 。 此下正破也。破三義為三。破初義中。 thử hạ chánh phá dã 。phá tam nghĩa vi/vì/vị tam 。phá sơ nghĩa trung 。 初示意。次正破。後遮救。此即示意。 sơ thị ý 。thứ chánh phá 。hậu già cứu 。thử tức thị ý 。 即示立同喻之意令外人了知擬生正破也。 tức thị lập đồng dụ chi ý lệnh ngoại nhân liễu tri nghĩ sanh chánh phá dã 。 如立聲無常(宗)所作性故(因)諸所作者皆無常譬如瓶等(同喻)若 như lập thanh vô thường (tông )sở tác tánh cố (nhân )chư sở tác giả giai vô thường thí như bình đẳng (đồng dụ )nhược/nhã 是其常見非所作如虛空等(異喻)此異喻云若 thị kỳ thường kiến phi sở tác như hư không đẳng (dị dụ )thử dị dụ vân nhược/nhã 是其常者遮同喻無常也。 thị kỳ thường giả già đồng dụ vô thường dã 。 見非所作者遮同喻所作也。此則瓶事是異喻義。 kiến phi sở tác giả già đồng dụ sở tác dã 。thử tức bình sự thị dị dụ nghĩa 。 所遮之境名同法喻。此意云。得成異喻要有所遮。 sở già chi cảnh danh đồng pháp dụ 。thử ý vân 。đắc thành dị dụ yếu hữu sở già 。 所遮若無異喻不立。何得立異而無同喻。 sở già nhược/nhã vô dị dụ bất lập 。hà đắc lập dị nhi vô đồng dụ 。 論云。其異法喻至何所遍耶 述曰。 luận vân 。kỳ dị pháp dụ chí hà sở biến da  thuật viết 。 此正破也。 thử chánh phá dã 。 夫言遍者行自分及他分有能遍有所遍可名為遍。既不立有同法喻。 phu ngôn biến giả hạnh/hành/hàng tự phần cập tha phần hữu năng biến hữu sở biến khả danh vi biến 。ký bất lập hữu đồng pháp dụ 。 是則異喻但行自分不行他分。既無所遍能遍不成。 thị tắc dị dụ đãn hạnh/hành/hàng tự phần bất hạnh/hành tha phần 。ký vô sở biến năng biến bất thành 。 何名為遍。 hà danh vi biến 。 論云。不可說言自體自遍 述曰。此遮救也。 luận vân 。bất khả thuyết ngôn tự thể tự biến  thuật viết 。thử già cứu dã 。 汝不可救言。異喻向自異喻之中名之為遍。 nhữ bất khả cứu ngôn 。dị dụ hướng tự dị dụ chi trung danh chi vi/vì/vị biến 。 以同法喻亦得遍。自同法喻中不名遍故。 dĩ đồng pháp dụ diệc đắc biến 。tự đồng pháp dụ trung bất danh biến cố 。 論云。又諸比量至然後方成 述曰。 luận vân 。hựu chư tỉ lượng chí nhiên hậu phương thành  thuật viết 。 此下破第二義也。初示意。次正破。後遮救。 thử hạ phá đệ nhị nghĩa dã 。sơ thị ý 。thứ chánh phá 。hậu già cứu 。 此則示意也。如意聲無常比量欲遮餘常義。 thử tức thị ý dã 。như ý thanh vô thường tỉ lượng dục già dư thường nghĩa 。 要有同喻助因證成無常。然後方能遮餘常義。 yếu hữu đồng dụ trợ nhân chứng thành vô thường 。nhiên hậu phương năng già dư thường nghĩa 。 若闕同喻因即無力。無常不成。何能更遮餘常住義。 nhược/nhã khuyết đồng dụ nhân tức vô lực 。vô thường bất thành 。hà năng cánh già dư thường trụ nghĩa 。 論云。同法若是無異法應非有 述曰。 luận vân 。đồng pháp nhược/nhã thị vô dị Pháp ưng phi hữu  thuật viết 。 此正破也。夫宗不能自立必須以因證成。 thử chánh phá dã 。phu tông bất năng tự lập tất tu dĩ nhân chứng thành 。 然彼因力復尚羸。更引同喻相助。 nhiên bỉ nhân lực phục thượng luy 。cánh dẫn đồng dụ tướng trợ 。 同喻既其成就方以異喻簡之。 đồng dụ ký kỳ thành tựu phương dĩ dị dụ giản chi 。 今既內喻是無因即無扶助宗義。既自不立異喻。何所簡耶。 kim ký nội dụ thị vô nhân tức vô phù trợ tông nghĩa 。ký tự bất lập dị dụ 。hà sở giản da 。 簡義既其不成。異喻理應非有。 giản nghĩa ký kỳ bất thành 。dị dụ lý ưng phi hữu 。 論云 離其同異至餘同類義故 述曰。 luận vân  ly kỳ đồng dị chí dư đồng loại nghĩa cố  thuật viết 。 此遮救也。外人救云。 thử già cứu dã 。ngoại nhân cứu vân 。 離其同異二聚法外別有非同非異聚法。 ly kỳ đồng dị nhị tụ Pháp ngoại biệt hữu phi đồng phi dị tụ Pháp 。 如兔角等非常無常能助拾因成立宗義。何必要須同喻助耶。今論主遮云。 như thỏ giác đẳng phi thường vô thường năng trợ thập nhân thành lập tông nghĩa 。hà tất yếu tu đồng dụ trợ da 。kim luận chủ già vân 。 依因法如立聲無常。 y nhân Pháp như lập thanh vô thường 。 其兔角等非無常故即異品。若立聲常其兔角等非是常故亦異品。 kỳ thỏ giác đẳng phi vô thường cố tức dị phẩm 。nhược/nhã lập thanh thường kỳ thỏ giác đẳng phi thị thường cố diệc dị phẩm 。 既離二品之外更無別法。 ký ly nhị phẩm chi ngoại cánh vô biệt Pháp 。 何得救云別有非同非異聚法能助因耶。 hà đắc cứu vân biệt hữu phi đồng phi dị tụ Pháp năng trợ nhân da 。 論云。由此即破至能顯於義 述曰。 luận vân 。do thử tức phá chí năng hiển ư nghĩa  thuật viết 。 此破第三義也。由此破第二義即亦破第三義也。 thử phá đệ tam nghĩa dã 。do thử phá đệ nhị nghĩa tức diệc phá đệ tam nghĩa dã 。 謂若有所遮同法。能遮可有雜糅。 vị nhược hữu sở già đồng pháp 。năng già khả hữu tạp nhữu 。 所遮同法既無。異喻竟何所雜。 sở già đồng pháp ký vô 。dị dụ cánh hà sở tạp 。 此之二義同以有遮故類破也。 thử chi nhị nghĩa đồng dĩ hữu già cố loại phá dã 。 論云。又以不見至未曾見有 述曰。 luận vân 。hựu dĩ ất kiến chí vị tằng kiến hữu  thuật viết 。 此顯因有相違也。外人量云。 thử hiển nhân hữu tướng vi dã 。ngoại nhân lượng vân 。 空等是常(宗)以不見所作故(因)若是無常見有所作猶如瓶等(異喻)論 không đẳng thị thường (tông )dĩ ất kiến sở tác cố (nhân )nhược/nhã thị vô thường kiến hữu sở tác do như bình đẳng (dị dụ )luận 主破云。 chủ phá vân 。 若以不見所作為因欲成虛空有(有法自相)常(法自相)終無此義。 nhược/nhã dĩ ất kiến sở tác vi/vì/vị nhân dục thành hư không hữu (hữu pháp tự tướng )thường (Pháp tự tướng )chung vô thử nghĩa 。 以一切兔角等處未曾見有。以非依因成有常故。但成非有非常故。 dĩ nhất thiết thỏ giác đẳng xứ/xử vị tằng kiến hữu 。dĩ phi y nhân thành hữu thường cố 。đãn thành phi hữu phi thường cố 。 論云。故說頌曰至應言常性無 述曰。 luận vân 。cố thuyết tụng viết chí ưng ngôn thường tánh vô  thuật viết 。 此舉頌也。上半牒計。下半例破。 thử cử tụng dã 。thượng bán điệp kế 。hạ bán lệ phá 。 此頌同舊百論中。汝以作不作相違故。作法既是無常。 thử tụng đồng cựu bách luận trung 。nhữ dĩ tác bất tác tướng vi cố 。tác pháp ký thị vô thường 。 不作法即是常。我以作不作相違故。作法既是有。 bất tác pháp tức thị thường 。ngã dĩ tác bất tác tướng vi cố 。tác pháp ký thị hữu 。 不作法應是無文也。 bất tác pháp ưng thị vô văn dã 。 論云。論曰見所至皆是常住 述曰。 luận vân 。luận viết kiến sở chí giai thị thường trụ  thuật viết 。 此下解釋也。初釋頌。後通難。釋頌中有四。一牒計。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích tụng 。hậu thông nạn/nan 。thích tụng trung hữu tứ 。nhất điệp kế 。 二例破。三釋成。四結意。此即牒計也。 nhị lệ phá 。tam thích thành 。tứ kết ý 。thử tức điệp kế dã 。 空等是常(宗)以非作故(因)諸所作者皆是無常猶如色 không đẳng thị thường (tông )dĩ phi tác cố (nhân )chư sở tác giả giai thị vô thường do như sắc 等(異喻)文但覆云汝見所作無常。 đẳng (dị dụ )văn đãn phước vân nhữ kiến sở tác vô thường 。 即言非作常住者即釋上半。 tức ngôn phi tác thường trụ giả tức thích thượng bán 。 論云。既見所作至應許無體 述曰。 luận vân 。ký kiến sở tác chí ưng hứa vô thể  thuật viết 。 此例破也。一例破常二例破有。 thử lệ phá dã 。nhất lệ phá thường nhị lệ phá hữu 。 既見所作等例破常也。諸所作者等例破有也。 ký kiến sở tác đẳng lệ phá thường dã 。chư sở tác giả đẳng lệ phá hữu dã 。 論云。以非作因至皆可得故 述曰。 luận vân 。dĩ phi tác nhân chí giai khả đắc cố  thuật viết 。 此釋成也。何以例破常及有者。 thử thích thành dã 。hà dĩ lệ phá thường cập hữu giả 。 以非作因於同品樂等遍無。異品龜毛等有故也。 dĩ phi tác nhân ư đồng phẩm lạc/nhạc đẳng biến vô 。dị phẩm quy mao đẳng hữu cố dã 。 謂空等非常(宗)非所作故(因)諸非所作皆悉非常如龜毛等 vị không đẳng phi thường (tông )phi sở tác cố (nhân )chư phi sở tác giai tất phi thường như quy mao đẳng (同喻)若非常即有所作如苦樂等(異喻)空等是無 (đồng dụ )nhược/nhã phi thường tức hữu sở tác như khổ lạc/nhạc đẳng (dị dụ )không đẳng thị vô (宗)非所作故(因)諸非所作皆悉是無如兔角等 (tông )phi sở tác cố (nhân )chư phi sở tác giai tất thị vô như thỏ giác đẳng (同喻)若非是無即有所作如苦樂等(異喻)文中但 (đồng dụ )nhược/nhã phi thị vô tức hữu sở tác như khổ lạc/nhạc đẳng (dị dụ )văn trung đãn 釋成破有故。 thích thành phá hữu cố 。 故以非作因於苦樂等有曾所未見龜毛等無皆可得也。不釋成破常。 cố dĩ phi tác nhân ư khổ lạc/nhạc đẳng hữu tằng sở vị kiến quy mao đẳng vô giai khả đắc dã 。bất thích thành phá thường 。 以除非常宗外無是常法可為異喻。 dĩ trừ phi thường tông ngoại vô thị thường Pháp khả vi/vì/vị dị dụ 。 其苦樂等即同龜毛同品所攝。 kỳ khổ lạc/nhạc đẳng tức đồng quy mao đồng phẩm sở nhiếp 。 其非作因於此同品一分轉故。亦是正因。若作此釋。 kỳ phi tác nhân ư thử đồng phẩm nhất phân chuyển cố 。diệc thị chánh nhân 。nhược/nhã tác thử thích 。 非常比量則無異喻。然因無所濫比量得成思之。 phi thường tỉ lượng tức vô dị dụ 。nhiên nhân vô sở lạm tỉ lượng đắc thành tư chi 。 論云。如是非作至非正能立 述曰。 luận vân 。như thị phi tác chí phi chánh năng lập  thuật viết 。 此結意也。此非作因既於異品定有同品遍無故。 thử kết/kiết ý dã 。thử phi tác nhân ký ư dị phẩm định hữu đồng phẩm biến vô cố 。 違能立因之所依。 vi năng lập nhân chi sở y 。 謂虛空等有法自相非正能立也。問。准前例破之文。非但破空等是有。 vị hư không đẳng hữu pháp tự tướng phi chánh năng lập dã 。vấn 。chuẩn tiền lệ phá chi văn 。phi đãn phá không đẳng thị hữu 。 亦復破空等是常。 diệc phục phá không đẳng thị thường 。 何故今結但言違害有法自相。答。外執空等有體遂即妄立為常。 hà cố kim kết/kiết đãn ngôn vi hại hữu pháp tự tướng 。đáp 。ngoại chấp không đẳng hữu thể toại tức vọng lập vi/vì/vị thường 。 提婆意拔有根常條自然隨破。故但言害所依自相。 đề bà ý bạt hữu căn thường điều tự nhiên tùy phá 。cố đãn ngôn hại sở y tự tướng 。 論云。為不爾耶至自相差別 述曰。 luận vân 。vi ất nhĩ da chí tự tướng sái biệt  thuật viết 。 此下通難也。有四。一外人進退難。二論主破進通。 thử hạ thông nạn/nan dã 。hữu tứ 。nhất ngoại nhân tiến/tấn thoái nạn/nan 。nhị luận chủ phá tiến/tấn thông 。 三外人約退難。四論主破退通。外人進退難中。 tam ngoại nhân ước thoái nạn/nan 。tứ luận chủ phá thoái thông 。ngoại nhân tiến/tấn thoái nạn/nan trung 。 初述道理。次正設難。後結難成。 sơ thuật đạo lý 。thứ chánh thiết nạn/nan 。hậu kết/kiết nạn/nan thành 。 此述道理也。將欲說難先述相違因理以爾論主也。 thử thuật đạo lý dã 。tướng dục thuyết nạn/nan tiên thuật tướng vi nhân lý dĩ nhĩ luận chủ dã 。 為不爾耶者。先定論主語也。 vi ất nhĩ da giả 。tiên định luận chủ ngữ dã 。 據相違因道理為不如此耶。相違因有三。一違他許。二違自許。 cứ tướng vi nhân đạo lý vi/vì/vị bất như thử da 。tướng vi nhân hữu tam 。nhất vi tha hứa 。nhị vi tự hứa 。 三違共許。如聲論師對佛弟子。立宗云聲常。 tam vi cộng hứa 。như thanh luận sư đối Phật đệ tử 。lập tông vân thanh thường 。 立因云所作性故。佛弟子若作相違難云。 lập nhân vân sở tác tánh cố 。Phật đệ tử nhược/nhã tác tướng vi nạn/nan vân 。 聲是無常(宗)所作性故(因)猶如瓶等(同喻)此違他 thanh thị vô thường (tông )sở tác tánh cố (nhân )do như bình đẳng (đồng dụ )thử vi tha 許也。若作相違難云。 hứa dã 。nhược/nhã tác tướng vi nạn/nan vân 。 聲非耳識所變(宗)所作性故(因)猶如瓶等(喻)此違自許也。 thanh phi nhĩ thức sở biến (tông )sở tác tánh cố (nhân )do như bình đẳng (dụ )thử vi tự hứa dã 。 若作相違難云。 nhược/nhã tác tướng vi nạn/nan vân 。 聲應非聲(宗)所作性故(因)猶如瓶等(同喻)此違共許也。此諸三種相違因中。 thanh ưng phi thanh (tông )sở tác tánh cố (nhân )do như bình đẳng (đồng dụ )thử vi cộng hứa dã 。thử chư tam chủng tướng vi nhân trung 。 若不遮礙自所許宗共所許宗唯違他許。 nhược/nhã bất già ngại tự sở hứa tông cọng sở hứa tông duy vi tha hứa 。 如此一因乃於自宗境上方作相違。 như thử nhất nhân nãi ư tự tông cảnh thượng phương tác tướng vi 。 於相違中有自相差別。廣如因明疏述。 ư tướng vi trung hữu tự tướng sái biệt 。quảng như nhân minh sớ thuật 。 若違自許及違共許非相違也。 nhược/nhã vi tự hứa cập vi cộng hứa phi tướng vi dã 。 論云。今此所依至競常無常 述曰。 luận vân 。kim thử sở y chí cạnh thường vô thường  thuật viết 。 此正破設難也。此非作因所依空等非但我許。 thử chánh phá thiết nạn/nan dã 。thử phi tác nhân sở y không đẳng phi đãn ngã hứa 。 汝亦許之。何得例破作相違。 nhữ diệc hứa chi 。hà đắc lệ phá tác tướng vi 。 云空等非有此則違共許。故非相違也。此即進難不退。 vân không đẳng phi hữu thử tức vi cộng hứa 。cố phi tướng vi dã 。thử tức tiến/tấn nạn/nan bất thoái 。 非作因所依空等唯我獨許汝不許者。 phi tác nhân sở y không đẳng duy ngã độc hứa nhữ bất hứa giả 。 空等既無因不成就。 không đẳng ký vô nhân bất thành tựu 。 無容依此不成之因競虛空等常及無常也。 vô dung y thử bất thành chi nhân cạnh hư không đẳng thường cập vô thường dã 。 論云。故非作因至所依自相 述曰。 luận vân 。cố phi tác nhân chí sở y tự tướng  thuật viết 。 此結難成也。 thử kết/kiết nạn/nan thành dã 。 論云。有釋此言至無自害失 述曰。 luận vân 。hữu thích thử ngôn chí vô tự hại thất  thuật viết 。 此下論主破退通也。初非古通。後自正通。初中初敘。 thử hạ luận chủ phá thoái thông dã 。sơ phi cổ thông 。hậu tự chánh thông 。sơ trung sơ tự 。 後非。此即敘也。有舊注百論師通此難言。 hậu phi 。thử tức tự dã 。hữu cựu chú bách Luận sư thông thử nạn/nan ngôn 。 我言不許依他緣生也。 ngã ngôn bất hứa y tha duyên sanh dã 。 俗諦中聚極微外別有散住常性極微。此頌中言常性無者。 tục đế trung tụ cực vi ngoại biệt hữu tán trụ/trú thường tánh cực vi 。thử tụng trung ngôn thường tánh vô giả 。 但言無聚微之外散住常微。 đãn ngôn vô tụ vi chi ngoại tán trụ/trú thường vi 。 此則唯違於他無自害失。 thử tức duy vi ư tha vô tự hại thất 。 論云。此釋不然至聚散有無 述曰。此非也。 luận vân 。thử thích bất nhiên chí tụ tán hữu vô  thuật viết 。thử phi dã 。 彼諸外道但依總相。 bỉ chư ngoại đạo đãn y tổng tướng 。 以非作故建立一切虛空神我及極微等常法為有。但應破云。 dĩ phi tác cố kiến lập nhất thiết hư không thần ngã cập cực vi đẳng thường Pháp vi/vì/vị hữu 。đãn ưng phá vân 。 空等一切常法是無。以非作故。如龜毛等。 không đẳng nhất thiết thường Pháp thị vô 。dĩ phi tác cố 。như quy mao đẳng 。 何勞偏就極微分別聚有散無以通外難耶。 hà lao Thiên tựu cực vi phân biệt tụ hữu tán vô dĩ thông ngoại nạn/nan da 。 論云。如是釋者至不可為難 述曰。 luận vân 。như thị thích giả chí bất khả vi/vì/vị nạn/nan  thuật viết 。 此下自正通也。初正通難。次去伏疑後引頌證。 thử hạ tự chánh thông dã 。sơ chánh thông nạn/nan 。thứ khứ phục nghi hậu dẫn tụng chứng 。 此即通難也。 thử tức thông nạn/nan dã 。 但諸外道所立虛空及神我等無為常法並是遍計所執自性我。 đãn chư ngoại đạo sở lập hư không cập thần ngã đẳng vô vi/vì/vị thường Pháp tịnh thị biến kế sở chấp tự tánh ngã 。 百論宗都不許有。故作相違無自害失。汝不可難言。 bách luận tông đô bất hứa hữu 。cố tác tướng vi vô tự hại thất 。nhữ bất khả nạn/nan ngôn 。 今此所依空等常法共許為有非相違也。 kim thử sở y không đẳng thường Pháp cộng hứa vi/vì/vị hữu phi tướng vi dã 。 論云。色等極微至亦不得成 述曰。 luận vân 。sắc đẳng cực vi chí diệc bất đắc thành  thuật viết 。 此去伏疑。伏疑曰。空等唯他有容可作相違。 thử khứ phục nghi 。phục nghi viết 。không đẳng duy tha hữu dung khả tác tướng vi 。 極微既因立。豈非遮共許。今去此疑云。 cực vi ký nhân lập 。khởi phi già cộng hứa 。kim khứ thử nghi vân 。 我大乘宗色等極微雖依世俗依他起性非有似有假許 ngã Đại thừa tông sắc đẳng cực vi tuy y thế tục y tha khởi tánh phi hữu tự hữu giả hứa 為有。而是所作。 vi/vì/vị hữu 。nhi thị sở tác 。 汝若立此共許極微以為宗者。汝非作因既不成就。 nhữ nhược/nhã lập thử cộng hứa cực vi dĩ vi/vì/vị tông giả 。nhữ phi tác nhân ký bất thành tựu 。 我若於此不成因上作相違者亦不成也。汝因既言非作。 ngã nhược/nhã ư thử bất thành nhân thượng tác tướng vi giả diệc bất thành dã 。nhữ nhân ký ngôn phi tác 。 我又用作相違。明知所破極微非是兩宗共許。 ngã hựu dụng tác tướng vi 。minh tri sở phá cực vi phi thị lưỡng tông cộng hứa 。 共許微者不入宗中。何得引此以為疑難。 cộng hứa vi giả bất nhập tông trung 。hà đắc dẫn thử dĩ vi/vì/vị nghi nạn/nan 。 論云。頌中應言至常住性無 述曰。 luận vân 。tụng trung ưng ngôn chí thường trụ tánh vô  thuật viết 。 此引頌證也。頌中應言常性無者。 thử dẫn tụng chứng dã 。tụng trung ưng ngôn thường tánh vô giả 。 謂常性所依空等性無也。頌意正破所依有法。 vị thường tánh sở y không đẳng tánh vô dã 。tụng ý chánh phá sở y hữu pháp 。 空等之體是有法自相相違因過。兼破能依宗法。 không đẳng chi thể thị hữu pháp tự tướng tướng vi nhân quá/qua 。kiêm phá năng y tông pháp 。 常性是法自相相違因過。何故於此引頌釋者。 thường tánh thị pháp tự tướng tướng vi nhân quá/qua 。hà cố ư thử dẫn tụng thích giả 。 恐不解頌意者。但謂正破能依常性。若深悟頌者。 khủng bất giải tụng ý giả 。đãn vị chánh phá năng y thường tánh 。nhược/nhã thâm ngộ tụng giả 。 方知正破空等有法。故我通難云。 phương tri chánh phá không đẳng hữu pháp 。cố ngã thông nạn/nan vân 。 空等無為都不許有。此則正約有法破也。 không đẳng vô vi/vì/vị đô bất hứa hữu 。thử tức chánh ước hữu pháp phá dã 。 論云。若言空等至有法自相 述曰。 luận vân 。nhược/nhã ngôn không đẳng chí hữu pháp tự tướng  thuật viết 。 此外人約退難也。 thử ngoại nhân ước thoái nạn/nan dã 。 若論主言虛空神我及極微等並是遍計所執性自體非實有。 nhược/nhã luận chủ ngôn hư không thần ngã cập cực vi đẳng tịnh thị biến kế sở chấp tánh tự thể phi thật hữu 。 今所設難唯違他者。此則所依空等無故。 kim sở thiết nạn/nan duy vi tha giả 。thử tức sở y không đẳng vô cố 。 能依非作亦即不成。但應與我作不成過。 năng y phi tác diệc tức bất thành 。đãn ưng dữ ngã tác bất thành quá/qua 。 何得妄作相違難耶。 hà đắc vọng tác tướng vi nạn/nan da 。 論云。此亦不然 述曰。此下論主破退通也。 luận vân 。thử diệc bất nhiên  thuật viết 。thử hạ luận chủ phá thoái thông dã 。 初非後釋。此即初非也。 sơ phi hậu thích 。thử tức sơ phi dã 。 論云。但說遮遣餘有類物為此因故 述曰。 luận vân 。đãn thuyết già khiển dư hữu loại vật vi/vì/vị thử nhân cố  thuật viết 。 此下釋也。初略釋。後廣釋。 thử hạ thích dã 。sơ lược thích 。hậu quảng thích 。 此略釋也所作依瓶等有法是有體物之流類。 thử lược thích dã sở tác y bình đẳng hữu pháp thị hữu thể vật chi lưu loại 。 復在非作之外名餘有類物也。 phục tại phi tác chi ngoại danh dư hữu loại vật dã 。 遮遣者此非所遮遣所作餘物類也。此中意言。立非所作者但說遮遣。 già khiển giả thử phi sở già khiển sở tác dư vật loại dã 。thử trung ý ngôn 。lập phi sở tác giả đãn thuyết già khiển 。 餘有類所作性不別詮顯非所作性。 dư hữu loại sở tác tánh bất biệt thuyên hiển phi sở tác tánh 。 如此非所作汝我因許空等上有。即是極成。 như thử phi sở tác nhữ ngã nhân hứa không đẳng thượng hữu 。tức thị cực thành 。 故能違害有法自相。 cố năng vi hại hữu pháp tự tướng 。 論云。因有三種至如所知等 述曰。 luận vân 。nhân hữu tam chủng chí như sở tri đẳng  thuật viết 。 此下廣釋也。初舉因例。次顯因成。後結因用。 thử hạ quảng thích dã 。sơ cử nhân lệ 。thứ hiển nhân thành 。hậu kết/kiết nhân dụng 。 此舉因例也。一所作者。 thử cử nhân lệ dã 。nhất sở tác giả 。 謂聲瓶等為咽喉泥輪等所作。此所作法是有義故。 vị thanh bình đẳng vi/vì/vị yết hầu nê luân đẳng sở tác 。thử sở tác pháp thị hữu nghĩa cố 。 依有體辯名有體法也。二非作者。 y hữu thể biện danh hữu thể pháp dã 。nhị phi tác giả 。 謂龜毛等不為咽喉泥輪等所作。此非作法是無義故。 vị quy mao đẳng bất vi/vì/vị yết hầu nê luân đẳng sở tác 。thử phi tác pháp thị vô nghĩa cố 。 依無體辯名無體法也。三所知者。 y vô thể biện danh vô thể Pháp dã 。tam sở tri giả 。 謂瓶聲龜毛等並為心識之所了名無體法也。 vị bình thanh quy mao đẳng tịnh vi/vì/vị tâm thức chi sở liễu danh vô thể Pháp dã 。 知此所知法義遍有無通依有體無體辯故名通二法法也。 tri thử sở tri pháp nghĩa biến hữu vô thông y hữu thể vô thể biện cố danh thông nhị pháp pháp dã 。 若有體法必須依彼有體有法。有法若無即不成就。 nhược hữu thể pháp tất tu y bỉ hữu thể hữu pháp 。hữu pháp nhược/nhã vô tức bất thành tựu 。 若無體法若通二法通依有體無體有法。 nhược/nhã vô thể Pháp nhược/nhã thông nhị Pháp thông y hữu thể vô thể hữu pháp 。 有法縱無並因成。外就此義可如因明疏述。 hữu pháp túng vô tịnh nhân thành 。ngoại tựu thử nghĩa khả như nhân minh sớ thuật 。 論云。今所立因至非作自性 述曰。 luận vân 。kim sở lập nhân chí phi tác tự tánh  thuật viết 。 此顯因成也。今立宗云空等是無。因云以非作故者。 thử hiển nhân thành dã 。kim lập tông vân không đẳng thị vô 。nhân vân dĩ phi tác cố giả 。 於空等上但遮眾緣所作之義。 ư không đẳng thượng đãn già chúng duyên sở tác chi nghĩa 。 不欲別詮非作自性。如此非作我汝因許。豈非極成。 bất dục biệt thuyên phi tác tự tánh 。như thử phi tác ngã nhữ nhân hứa 。khởi phi cực thành 。 論云。此因同類至有法自相 述曰。 luận vân 。thử nhân đồng loại chí hữu pháp tự tướng  thuật viết 。 此法因用也。外人宗云空等是常者。意立空等是有。 thử pháp nhân dụng dã 。ngoại nhân tông vân không đẳng thị thường giả 。ý lập không đẳng thị hữu 。 此有即以色等有法為其同品。 thử hữu tức dĩ sắc đẳng hữu pháp vi/vì/vị kỳ đồng phẩm 。 龜毛等無為其異品。此非作因既於同品色等上無。 quy mao đẳng vô vi/vì/vị kỳ dị phẩm 。thử phi tác nhân ký ư đồng phẩm sắc đẳng thượng vô 。 於其異品龜毛等有。是故汝因正能違害有法自相。 ư kỳ dị phẩm quy mao đẳng hữu 。thị cố nhữ nhân chánh năng vi hại hữu pháp tự tướng 。 論云。又說頌曰至謂空等為常 述曰。 luận vân 。hựu thuyết tụng viết chí vị không đẳng vi/vì/vị thường  thuật viết 。 此下一頌約愚智破也。即責外人。愚夫即外道。 thử hạ nhất tụng ước ngu trí phá dã 。tức trách ngoại nhân 。ngu phu tức ngoại đạo 。 智者即小乘。雖復愚智有殊。執常並皆乖理。 trí giả tức Tiểu thừa 。tuy phục ngu trí hữu thù 。chấp thường tịnh giai quai lý 。 故今論主貶黜責之。上半破外道。下半破小乘。 cố kim luận chủ biếm truất trách chi 。thượng bán phá ngoại đạo 。hạ bán phá Tiểu thừa 。 破外道中。初舉頌。後解釋。此即舉頌也。 phá ngoại đạo trung 。sơ cử tụng 。hậu giải thích 。thử tức cử tụng dã 。 論云。論曰隨有至故名愚夫 述曰。 luận vân 。luận viết tùy hữu chí cố danh ngu phu  thuật viết 。 此下解釋也。此釋愚夫。 thử hạ giải thích dã 。thử thích ngu phu 。 論云。於尋思地至所緣皆妄 述曰。 luận vân 。ư tầm tư địa chí sở duyên giai vọng  thuật viết 。 此釋妄分別也。文中初總舉推求。 thử thích vọng phân biệt dã 。văn trung sơ tổng cử thôi cầu 。 次別舉利智後合明虛妄。 thứ biệt cử lợi trí hậu hợp minh hư vọng 。 論云。非如夢智至而可信依 述曰。 luận vân 。phi như mộng trí chí nhi khả tín y  thuật viết 。 此釋下句也。 thử thích hạ cú dã 。 論云。復次有餘至實有常住 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu dư chí thật hữu thường trụ  thuật viết 。 此下半頌破小乘也。初生起。次舉頌。後解釋。 thử hạ bán tụng phá Tiểu thừa dã 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 生起中初廣破常執。後正生下頌。廣破常執中。 sanh khởi trung sơ quảng phá thường chấp 。hậu chánh sanh hạ tụng 。quảng phá thường chấp trung 。 初敘執。後非破。敘執中初敘立宗。後敘引證。 sơ tự chấp 。hậu phi phá 。tự chấp trung sơ tự lập tông 。hậu tự dẫn chứng 。 此立宗也。有釋迦弟子薩婆多等諸小乘師。 thử lập tông dã 。hữu Thích Ca đệ-tử tát bà đa đẳng chư Tiểu thừa sư 。 執虛空等體是實有常住湛然。 chấp hư không đẳng thể thị thật hữu thường trụ trạm nhiên 。 論云。故契經說至虛空顯了 述曰。 luận vân 。cố khế Kinh thuyết chí hư không hiển liễu  thuật viết 。 此下敘引證也。 thử hạ tự dẫn chứng dã 。 即引聖言以證虛空實有常住也 初引經文。後釋經義。 tức dẫn Thánh ngôn dĩ chứng hư không thật hữu thường trụ dã  sơ dẫn Kinh văn 。hậu thích Kinh nghĩa 。 即引經文即引成立世界經也。彼經云。比丘白佛一切草木依何而住。 tức dẫn Kinh văn tức dẫn thành lập thế giới Kinh dã 。bỉ Kinh vân 。Tỳ-kheo bạch Phật nhất thiết thảo mộc y hà nhi trụ/trú 。 佛言。依大地而住。比丘白佛。大地依何。 Phật ngôn 。y Đại địa nhi trụ/trú 。Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại địa y hà 。 佛言。依金剛輪。比丘白佛。金剛輪依何。佛言。 Phật ngôn 。y Kim Cương luân 。Tỳ-kheo bạch Phật 。Kim Cương luân y hà 。Phật ngôn 。 依水輪。比丘白佛。水輪依何。佛言。依風輪。 y thủy luân 。Tỳ-kheo bạch Phật 。thủy luân y hà 。Phật ngôn 。y phong luân 。 比丘白佛。風輪依何。佛言。依虛空。 Tỳ-kheo bạch Phật 。phong luân y hà 。Phật ngôn 。y hư không 。 比丘白佛。虛空依何。佛言。汝問太過。 Tỳ-kheo bạch Phật 。hư không y hà 。Phật ngôn 。nhữ vấn thái quá/qua 。 言虛空者無色無見無對。當何所依。然藉光明虛空顯了。 ngôn hư không giả vô sắc vô kiến vô đối 。đương hà sở y 。nhiên tạ quang minh hư không hiển liễu 。 今又存略不具引也。無色者無青黃等色處也。 kim hựu tồn lược bất cụ dẫn dã 。vô sắc giả vô thanh hoàng đẳng sắc xử dã 。 無見者既無有色不可見也。 vô kiến giả ký vô hữu sắc bất khả kiến dã 。 無對者無十色處相對礙也。 vô đối giả vô thập sắc xử tướng đối ngại dã 。 夫有色有見有對礙物可有所依 空既無色無見無對。當何所依也。 phu hữu sắc hữu kiến hữu đối ngại vật khả hữu sở y  không ký vô sắc vô kiến vô đối 。đương hà sở y dã 。 既言虛空無所依。止恐人便即謂無虛空。 ký ngôn hư không vô sở y 。chỉ khủng nhân tiện tức vị vô hư không 。 所以復言然藉光明虛空顯了。 sở dĩ phục ngôn nhiên tạ quang minh hư không hiển liễu 。 謂若無虛空總是障礙光明等色則不得生。今既得生。知空是有。 vị nhược/nhã vô hư không tổng thị chướng ngại quang minh đẳng sắc tức bất đắc sanh 。kim ký đắc sanh 。tri không thị hữu 。 非但因空生彼光明色等。 phi đãn nhân không sanh bỉ quang minh sắc đẳng 。 亦因光明色等知有虛空。此則空望光明是其生因。 diệc nhân quang minh sắc đẳng tri hữu hư không 。thử tức không vọng quang minh thị kỳ sanh nhân 。 光明望空是了因也。 quang minh vọng không thị liễu nhân dã 。 論云。此經義說至因光明顯 述曰。 luận vân 。thử Kinh nghĩa thuyết chí nhân quang minh hiển  thuật viết 。 此下釋經義也。文有三。一以文顯意有。 thử hạ thích Kinh nghĩa dã 。văn hữu tam 。nhất dĩ văn hiển ý hữu 。 二以果顯因有。三以用顯體有。此即以文顯其經意。 nhị dĩ quả hiển nhân hữu 。tam dĩ dụng hiển thể hữu 。thử tức dĩ văn hiển kỳ Kinh ý 。 所說常空是實有也。 sở thuyết thường không thị thật hữu dã 。 論云。或有疑難至應無體相 述曰。 luận vân 。hoặc hữu nghi nạn/nan chí ưng vô thể tướng  thuật viết 。 此下以果顯因有也。佛恐有人疑難云。 thử hạ dĩ quả hiển nhân hữu dã 。Phật khủng hữu nhân nghi nạn/nan vân 。 佛既不說虛空別有所依。如風輪等依虛空等。 Phật ký bất thuyết hư không biệt hữu sở y 。như phong luân đẳng y hư không đẳng 。 如是虛空應無體相也。 như thị hư không ưng vô thể tướng dã 。 虛空是無(宗)無所依故(因)諸無所依者皆悉是無如兔角等(同喻)若非是無即有 hư không thị vô (tông )vô sở y cố (nhân )chư vô sở y giả giai tất thị vô như thỏ giác đẳng (đồng dụ )nhược/nhã phi thị vô tức hữu 所依如風輪等(異喻)。 sở y như phong luân đẳng (dị dụ )。 論云。為釋此難光明等色 述曰。此為釋也。 luận vân 。vi/vì/vị thích thử nạn/nan quang minh đẳng sắc  thuật viết 。thử vi/vì/vị thích dã 。 釋此疑難故說虛空容受有對光明等色。 thích thử nghi nạn/nan cố thuyết hư không dung thọ hữu đối quang minh đẳng sắc 。 光明等色若無便不知虛空等色是有。 quang minh đẳng sắc nhược/nhã vô tiện bất tri hư không đẳng sắc thị hữu 。 論云。以果顯因有實體相 述曰。此顯意也。 luận vân 。dĩ quả hiển nhân hữu thật thể tướng  thuật viết 。thử hiển ý dã 。 世尊為此則以光明果顯虛空因有實體相 Thế Tôn vi/vì/vị thử tức dĩ quang minh quả hiển hư không nhân hữu thật thể tướng 也。 dã 。 論云。又說虛空至能作所依 述曰。 luận vân 。hựu thuyết hư không chí năng tác sở y  thuật viết 。 此以用顯體有也。 thử dĩ dụng hiển thể hữu dã 。 虛空實有(宗)能作所依故(因)如風輪等(喻)。 hư không thật hữu (tông )năng tác sở y cố (nhân )như phong luân đẳng (dụ )。 論云。此亦不然非經義故 述曰。 luận vân 。thử diệc bất nhiên phi Kinh nghĩa cố  thuật viết 。 此下非破也。初總非。後別破。此總非也。 thử hạ phi phá dã 。sơ tổng phi 。hậu biệt phá 。thử tổng phi dã 。 汝向釋經並乖聖旨故不然也。 nhữ hướng thích Kinh tịnh quai Thánh chỉ cố bất nhiên dã 。 論云。若謂虛空至如龜毛等 述曰。 luận vân 。nhược/nhã vị hư không chí như quy mao đẳng  thuật viết 。 此下別破也。有三。一破以果顯因有。 thử hạ biệt phá dã 。hữu tam 。nhất phá dĩ quả hiển nhân hữu 。 二破約用顯體有。三破以文顯意空有。 nhị phá ước dụng hiển thể hữu 。tam phá dĩ văn hiển ý không hữu 。 此即破以果顯因有也。 thử tức phá dĩ quả hiển nhân hữu dã 。 虛空之體應有生滅(宗)是有果法故(因)如色心等(喻)生滅既隨。體則無常。 hư không chi thể ưng hữu sanh diệt (tông )thị hữu quả Pháp cố (nhân )như sắc tâm đẳng (dụ )sanh diệt ký tùy 。thể tức vô thường 。 汝等何故妄執空常。若汝執空無生滅者。 nhữ đẳng hà cố vọng chấp không thường 。nhược/nhã nhữ chấp không vô sanh diệt giả 。 汝所執空應無體相(宗)無生滅故(因)如龜毛等(喻)。 nhữ sở chấp không ưng vô thể tướng (tông )vô sanh diệt cố (nhân )như quy mao đẳng (dụ )。 論云。為顯風輪至故作是說 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị hiển phong luân chí cố tác thị thuyết  thuật viết 。 此破約用顯體有也。汎明輪依有其三種。一同聚依。 thử phá ước dụng hiển thể hữu dã 。phiếm minh luân y hữu kỳ tam chủng 。nhất đồng tụ y 。 謂同時極微相持為依。二同類依。 vị đồng thời cực vi tướng trì vi/vì/vị y 。nhị đồng loại y 。 謂前後自類相望為依。三異類依。謂輪依風異類為依。 vị tiền hậu tự loại tướng vọng vi/vì/vị y 。tam dị loại y 。vị luân y phong dị loại vi/vì/vị y 。 今此經意為顯風輪離前念同類。 kim thử Kinh ý vi/vì/vị hiển phong luân ly tiền niệm đồng loại 。 況在二依之外無別第三異類所依。 huống tại nhị y chi ngoại vô biệt đệ tam dị loại sở y 。 如地輪等依風輪等。所以經說風輪依空。空者無也。 như địa luân đẳng y phong luân đẳng 。sở dĩ Kinh thuyết phong luân y không 。không giả vô dã 。 此言風輪空無異類所依故言風輪依空。 thử ngôn phong luân không vô dị loại sở y cố ngôn phong luân y không 。 非謂別有虛空之體為風輪依也。 phi vị biệt hữu hư không chi thể vi/vì/vị phong luân y dã 。 依者但遮風輪異類所依。不遮風輪前念同類生起所依。 y giả đãn già phong luân dị loại sở y 。bất già phong luân tiền niệm đồng loại sanh khởi sở y 。 現在同聚生起所依。故作是說也。 hiện tại đồng tụ sanh khởi sở y 。cố tác thị thuyết dã 。 外人以彼虛空能為風輪作所依用證其體有。今論主釋云。 ngoại nhân dĩ bỉ hư không năng vi/vì/vị phong luân tác sở y dụng chứng kỳ thể hữu 。kim luận chủ thích vân 。 空者無也。風輪依空即無所依。 không giả vô dã 。phong luân y không tức vô sở y 。 所依體無用亦非有。何得以用而顯體耶。此即隨一不成過也。 sở y thể vô dụng diệc phi hữu 。hà đắc dĩ dụng nhi hiển thể da 。thử tức tùy nhất bất thành quá/qua dã 。 論云。為顯虛空至非常住體相 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị hiển hư không chí phi thường trụ thể tướng  thuật viết 。 此下破以文顯意有也。論主云。 thử hạ phá dĩ văn hiển ý hữu dã 。luận chủ vân 。 小乘之人不了經旨遂妄解釋顯有常空我。 Tiểu thừa chi nhân bất liễu Kinh chỉ toại vọng giải thích hiển hữu thường không ngã 。 今釋此經正意顯常空無也。經文有五句。 kim thích thử Kinh chánh ý hiển thường không vô dã 。Kinh văn hữu ngũ cú 。 初釋上三句明虛空實無。後釋下兩句明虛空假有。釋上三句中。 sơ thích thượng tam cú minh hư không thật vô 。hậu thích hạ lượng (lưỡng) cú minh hư không giả hữu 。thích thượng tam cú trung 。 初順顯經意。次引經帖成後反顯經理。 sơ thuận hiển Kinh ý 。thứ dẫn Kinh thiếp thành hậu phản hiển Kinh lý 。 此即順顯經意也。 thử tức thuận hiển Kinh ý dã 。 為顯虛空無同聚同類異類三種生起所依。如過去等無三種依。 vi/vì/vị hiển hư không vô đồng tụ đồng loại dị loại tam chủng sanh khởi sở y 。như quá khứ đẳng vô tam chủng y 。 故無別實有常住體相也。此比量云。 cố vô biệt thật hữu thường trụ thể tướng dã 。thử tỉ lượng vân 。 所執常空無實體相(宗)無所依故(因)諸無所依者皆無實體相如 sở chấp thường không vô thật thể tướng (tông )vô sở y cố (nhân )chư vô sở y giả giai vô thật thể tướng như 過去等(同喻)若有實體相即有所依如色受等 quá khứ đẳng (đồng dụ )nhược hữu thật thể tướng tức hữu sở y như sắc thọ/thụ đẳng (異喻)。 (dị dụ )。 論云。故復經說至當何所依 述曰。 luận vân 。cố phục Kinh thuyết chí đương hà sở y  thuật viết 。 此引經帖成也。 thử dẫn Kinh thiếp thành dã 。 論云。不見實有至生起所依 述曰。 luận vân 。bất kiến thật hữu chí sanh khởi sở y  thuật viết 。 此反證經理也。不見實有而無所依。 thử phản chứng Kinh lý dã 。bất kiến thật hữu nhi vô sở y 。 空無所依明非實有。或可此文即是前量異法喻也。 không vô sở y minh phi thật hữu 。hoặc khả thử văn tức thị tiền lượng dị pháp dụ dã 。 論云。又顯虛空至實有體相 述曰。 luận vân 。hựu hiển hư không chí thật hữu thể tướng  thuật viết 。 此下釋經下兩句明虛空假有也。有四。一正釋經文。 thử hạ thích Kinh hạ lượng (lưỡng) cú minh hư không giả hữu dã 。hữu tứ 。nhất chánh thích Kinh văn 。 二通經妨難。三執實違經。四立假無過。 nhị thông Kinh phương nạn/nan 。tam chấp thật vi Kinh 。tứ lập giả vô quá 。 此即正釋經文也。文中初順釋經意。 thử tức chánh thích Kinh văn dã 。văn trung sơ thuận thích Kinh ý 。 次引經帖成。後遮其外執。世俗諦中有通假實。 thứ dẫn Kinh thiếp thành 。hậu già kỳ ngoại chấp 。thế tục đế trung hữu thông giả thật 。 如色等四塵即是實有。 như sắc đẳng tứ trần tức thị thật hữu 。 於四塵上建立瓶等即是假有。光明等色既是色塵二是實有。 ư tứ trần thượng kiến lập bình đẳng tức thị giả hữu 。quang minh đẳng sắc ký thị sắc trần nhị thị thật hữu 。 於光明等上建立虛空故是假有。 ư quang minh đẳng thượng kiến lập hư không cố thị giả hữu 。 然青等實色及與假立虛空。俱言藉諸光明而顯了者。 nhiên thanh đẳng thật sắc cập dữ giả lập hư không 。câu ngôn tạ chư quang minh nhi hiển liễu giả 。 若光明了青等。青等先自有。光明但為眼識作見緣。 nhược/nhã quang minh liễu thanh đẳng 。thanh đẳng tiên tự hữu 。quang minh đãn vi/vì/vị nhãn thức tác kiến duyên 。 不由光明立青等故青等是實有。 bất do quang minh lập thanh đẳng cố thanh đẳng thị thật hữu 。 若光明了虛空。虛空本自無。光明但為意識作知緣。 nhược/nhã quang minh liễu hư không 。hư không bổn tự vô 。quang minh đãn vi/vì/vị ý thức tác tri duyên 。 於上假立虛空性。故虛空是假有。論主云。 ư thượng giả lập hư không tánh 。cố hư không thị giả hữu 。luận chủ vân 。 今經為顯虛空因光明等。 kim Kinh vi/vì/vị hiển hư không nhân quang minh đẳng 。 諸無礙色依世俗諦強假施設立有虛空。 chư vô ngại sắc y thế tục đế cường giả thí thiết lập hữu hư không 。 譬如因色等四塵假立瓶等。故經說言。然藉光明虛空顯了。 thí như nhân sắc đẳng tứ trần giả lập bình đẳng 。cố Kinh thuyết ngôn 。nhiên tạ quang minh hư không hiển liễu 。 非謂同彼青等實色為光明顯而是實有。 phi vị đồng bỉ thanh đẳng thật sắc vi/vì/vị quang minh hiển nhi thị thật hữu 。 此則顯了雖通 有實有假。不可依此。 thử tức hiển liễu tuy thông  hữu thật hữu giả 。bất khả y thử 。 因光明顯即設虛空。離光明等實體相也。 nhân quang minh hiển tức thiết hư không 。ly quang minh đẳng thật thể tướng dã 。 論云。雖因影闇至假立虛空 述曰。 luận vân 。tuy nhân ảnh ám chí giả lập hư không  thuật viết 。 此下通經妨難也。初通影闇顯空難。 thử hạ thông Kinh phương nạn/nan dã 。sơ thông ảnh ám hiển không nạn/nan 。 後通佛說無空難。此通初難也。外人伏難言。若論主言。 hậu thông Phật thuyết vô không nạn/nan 。thử thông sơ nạn/nan dã 。ngoại nhân phục nạn/nan ngôn 。nhược/nhã luận chủ ngôn 。 虛空無體依光明等無礙色上假立虛空。 hư không vô thể y quang minh đẳng vô ngại sắc thượng giả lập hư không 。 故經說言。然藉光明虛空顯了者。 cố Kinh thuyết ngôn 。nhiên tạ quang minh hư không hiển liễu giả 。 影闇等色亦是無礙。依影闇上應立虛空。 ảnh ám đẳng sắc diệc thị vô ngại 。y ảnh ám thượng ưng lập hư không 。 何故不言然藉影闇虛空顯了。論主通言。 hà cố bất ngôn nhiên tạ ảnh ám hư không hiển liễu 。luận chủ thông ngôn 。 雖因影闇無礙色上得立虛空。然影闇中眼有影闇隔礙。 tuy nhân ảnh ám vô ngại sắc thượng đắc lập hư không 。nhiên ảnh ám trung nhãn hữu ảnh ám cách ngại 。 雖見所餘障礙之物而不明了。 tuy kiến sở dư chướng ngại chi vật nhi bất minh liễu 。 或有影闇之色極大重時。眼唯見此極重影闇。更不見餘有障礙色。 hoặc hữu ảnh ám chi sắc cực đại trọng thời 。nhãn duy kiến thử cực trọng ảnh ám 。cánh bất kiến dư hữu chướng ngại sắc 。 既不能了餘有礙物。焉了影闇是無礙耶。 ký bất năng liễu dư hữu ngại vật 。yên liễu ảnh ám thị vô ngại da 。 故經不說然藉影闇虛空顯了。 cố Kinh bất thuyết nhiên tạ ảnh ám hư không hiển liễu 。 於光明等無礙色中眼無障礙。對餘礙色見光明無障顯現。 ư quang minh đẳng vô ngại sắc trung nhãn vô chướng ngại 。đối dư ngại sắc kiến quang minh Vô chướng hiển hiện 。 即便依此光明等上假立虛空。 tức tiện y thử quang minh đẳng thượng giả lập hư không 。 故經說言然藉光明虛空顯了。 cố Kinh thuyết ngôn nhiên tạ quang minh hư không hiển liễu 。 論云。勿謗虛空至無有虛空 述曰。 luận vân 。vật báng hư không chí vô hữu hư không  thuật viết 。 此通佛說無空難也。外人難言。若此虛空實無體者。 thử thông Phật thuyết vô không nạn/nan dã 。ngoại nhân nạn/nan ngôn 。nhược/nhã thử hư không thật vô thể giả 。 佛應直說無有虛空。 Phật ưng trực thuyết vô hữu hư không 。 何須說言無色無見無對無依然藉光明虛空顯了耶。論主通言。 hà tu thuyết ngôn vô sắc vô kiến vô đối vô y nhiên tạ quang minh hư không hiển liễu da 。luận chủ thông ngôn 。 世俗說有。佛亦說有。世俗說無。佛亦說無。 thế tục thuyết hữu 。Phật diệc thuyết hữu 。thế tục thuyết vô 。Phật diệc thuyết vô 。 一切世間皆云虛空。佛若言無便違世俗。 nhất thiết thế gian giai vân hư không 。Phật nhược/nhã ngôn vô tiện vi thế tục 。 故隨世俗言無色等依光明顯假立虛空。 cố tùy thế tục ngôn vô sắc đẳng y quang minh hiển giả lập hư không 。 非謂此言別顯實有常住虛空。 phi vị thử ngôn biệt hiển thật hữu thường trụ hư không 。 論云。又若虛空至無對無依 述曰。 luận vân 。hựu nhược/nhã hư không chí vô đối vô y  thuật viết 。 此明執實違經也。文中初破執實。後顯違經。 thử minh chấp thật vi Kinh dã 。văn trung sơ phá chấp thật 。hậu hiển vi Kinh 。 汝云所執常有虛空應當有色有見對有依(宗)藉諸 nhữ vân sở chấp thường hữu hư không ứng đương hữu sắc hữu kiến đối hữu y (tông )tạ chư 光明而顯了故(因)猶如青等色(喻)此破執實。 quang minh nhi hiển liễu cố (nhân )do như thanh đẳng sắc (dụ )thử phá chấp thật 。 既有色等。何故經說無色等耶。此顯違經。 ký hữu sắc đẳng 。hà cố Kinh thuyết vô sắc đẳng da 。thử hiển vi Kinh 。 論云。世俗假有至不相應故 述曰。 luận vân 。thế tục giả hữu chí bất tướng ứng cố  thuật viết 。 此立假無過也。若於光明無礙色上假立虛空。 thử lập giả vô quá dã 。nhược/nhã ư quang minh vô ngại sắc thượng giả lập hư không 。 即無虛空有色等過。 tức vô hư không hữu sắc đẳng quá/qua 。 以所立空順無礙色與質礙色義不應故。其無礙色雖順虛空。 dĩ sở lập không thuận vô ngại sắc dữ chất ngại sắc nghĩa bất ưng cố 。kỳ vô ngại sắc tuy thuận hư không 。 然是有色等。虛空自是無色等。以假實殊義用別故。 nhiên thị hữu sắc đẳng 。hư không tự thị vô sắc đẳng 。dĩ giả thật thù nghĩa dụng biệt cố 。 論云。又此虛空至之所了知 述曰。 luận vân 。hựu thử hư không chí chi sở liễu tri  thuật viết 。 此下正生下頌也。初明虛空唯散心知。 thử hạ chánh sanh hạ tụng dã 。sơ minh hư không duy tán tâm tri 。 後明散心不緣實境。此即初也。汝宗虛空四諦不攝。 hậu minh tán tâm bất duyên thật cảnh 。thử tức sơ dã 。nhữ tông hư không Tứ đế bất nhiếp 。 十智之中非九智知。謂非苦集滅道法。 thập trí chi trung phi cửu trí tri 。vị phi khổ tập diệt đạo Pháp 。 非盡及無生八無漏智現量境界。 phi tận cập vô sanh bát vô lậu trí hiện lượng cảnh giới 。 既非心法亦非他心現量境界。唯為世俗一智所知。 ký phi tâm Pháp diệc phi tha tâm hiện lượng cảnh giới 。duy vi/vì/vị thế tục nhất trí sở tri 。 於世俗智中有定有散。汝必應許唯分別散心所緣之境。 ư thế tục trí trung hữu định hữu tán 。nhữ tất ưng hứa duy phân biệt tán tâm sở duyên chi cảnh 。 非是定心現量境也。 phi thị định tâm hiện lượng cảnh dã 。 若外人言空處等至緣於虛空即是定心現量境者。 nhược/nhã ngoại nhân ngôn không xứ đẳng chí duyên ư hư không tức thị định tâm hiện lượng cảnh giả 。 此中文意立量破云。 thử trung văn ý lập lượng phá vân 。 汝所執空非定心境(宗)四諦不攝故(因)如非擇滅(喻)。 nhữ sở chấp không phi định tâm cảnh (tông )Tứ đế bất nhiếp cố (nhân )như Phi trạch diệt (dụ )。 論云。除五識身至緣實有境 述曰。 luận vân 。trừ ngũ thức thân chí duyên thật hữu cảnh  thuật viết 。 此明散心不緣實境也。於散心意識中。有是現量。 thử minh tán tâm bất duyên thật cảnh dã 。ư tán tâm ý thức trung 。hữu thị hiện lượng 。 有非現量。五識所引。或隣次意識。或同時意識。 hữu phi hiện lượng 。ngũ thức sở dẫn 。hoặc lân thứ ý thức 。hoặc đồng thời ý thức 。 諸部論師有許是現量。 chư bộ Luận sư hữu hứa thị hiện lượng 。 故今除之唯取其餘散心意識。言有漏者簡無漏。不定者簡定心。 cố kim trừ chi duy thủ kỳ dư tán tâm ý thức 。ngôn hữu lậu giả giản vô lậu 。bất định giả giản định tâm 。 外門者簡自證分。分別意識者簡五識。 ngoại môn giả giản tự chứng phân 。phân biệt ý thức giả giản ngũ thức 。 即正指有法體也。 tức chánh chỉ hữu pháp thể dã 。 謂除五識身所引意識其餘有漏不定外門分別意識(有法)決定不能緣實有 vị trừ ngũ thức thân sở dẫn ý thức kỳ dư hữu lậu bất định ngoại môn phân biệt ý thức (hữu pháp )quyết định bất năng duyên thật hữu 境(宗法)除五識身所引意識其餘有漏不定外 cảnh (tông pháp )trừ ngũ thức thân sở dẫn ý thức kỳ dư hữu lậu bất định ngoại 門分別意識之所攝故(因也)如緣兔角龜毛等 môn phân biệt ý thức chi sở nhiếp cố (nhân dã )như duyên thỏ giác quy mao đẳng 心(同喻)。 tâm (đồng dụ )。 論云。故說頌曰至亦不見此義 述曰。 luận vân 。cố thuyết tụng viết chí diệc bất kiến thử nghĩa  thuật viết 。 此舉頌也。 thử cử tụng dã 。 諸有智慧之人依世間真正道理尋求推度。亦不見此實有常住虛空之義。 chư hữu trí tuệ chi nhân y thế gian chân chánh đạo lý tầm cầu thôi độ 。diệc bất kiến thử thật hữu thường trụ hư không chi nghĩa 。 論云。論曰諸有至種種影像 述曰。 luận vân 。luận viết chư hữu chí chủng chủng ảnh tượng  thuật viết 。 此解釋也。文中初明實無後明假有。 thử giải thích dã 。văn trung sơ minh thật vô hậu minh giả hữu 。 論云。復次為破至故說頌曰 述曰。 luận vân 。phục thứ vi/vì/vị phá chí cố thuyết tụng viết  thuật viết 。 此下二十頌別指破常也。有六。第一一頌破虛空。 thử hạ nhị thập tụng biệt chỉ phá thường dã 。hữu lục 。đệ nhất nhất tụng phá hư không 。 第二三頌破常時。第三一頌破自然。 đệ nhị tam tụng phá thường thời 。đệ tam nhất tụng phá tự nhiên 。 第四兩頌破常因。第五七頌破極微。第六六頌破涅槃。 đệ tứ lượng (lưỡng) tụng phá thường nhân 。đệ ngũ thất tụng phá cực vi 。đệ lục lục tụng phá Niết-Bàn 。 第一一頌破虛空中。初生起。次舉頌。後解釋。 đệ nhất nhất tụng phá hư không trung 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 此生起也。小乘外道立宗云空等是常。 thử sanh khởi dã 。Tiểu thừa ngoại đạo lập tông vân không đẳng thị thường 。 立因云由遍滿故。此無同喻。 lập nhân vân do biến mãn cố 。thử vô đồng dụ 。 今論主為破彼執故說此頌。 kim luận chủ vi/vì/vị phá bỉ chấp cố thuyết thử tụng 。 論云。非唯有一分至各別有有分 述曰。 luận vân 。phi duy hữu nhất phân chí các biệt hữu hữu phần  thuật viết 。 此舉頌也。上半正破。下半結破。 thử cử tụng dã 。thượng bán chánh phá 。hạ bán kết/kiết phá 。 論云。論曰時方至故名有分 述曰。 luận vân 。luận viết thời phương chí cố danh hữu phần  thuật viết 。 此下解釋也。初釋頌文。次結過失。後破救義。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích tụng văn 。thứ kết/kiết quá thất 。hậu phá cứu nghĩa 。 釋頌文中。初釋分有分。次別釋上半頌。 thích tụng văn trung 。sơ thích phần hữu phần 。thứ biệt thích thượng bán tụng 。 後別釋下半頌。此總釋分有分也。時謂三世四時。 hậu biệt thích hạ bán tụng 。thử tổng thích phần hữu phần dã 。thời vị tam thế tứ thời 。 方謂東西等十方。物謂內外色心等物。 phương vị Đông Tây đẳng thập phương 。vật vị nội ngoại sắc tâm đẳng vật 。 類謂時方及物各有流類也。 loại vị thời phương cập vật các hữu lưu loại dã 。 差別謂自類中種種不同也。如此時方物類差別不同故名為分。 sái biệt vị tự loại trung chủng chủng bất đồng dã 。như thử thời phương vật loại sái biệt bất đồng cố danh vi phần 。 虛空體一遍合多分故名有分。 hư không thể nhất biến hợp đa phần cố danh hữu phần 。 如人有子謂之有子。子但名子。母名有子也。 như nhân hữu tử vị chi hữu tử 。tử đãn danh tử 。mẫu danh hữu tử dã 。 論云。非有一分至周遍相應 述曰。 luận vân 。phi hữu nhất phân chí chu biến tướng ứng  thuật viết 。 此下釋上半頌即正破也。初須責後例破。此須責也。 thử hạ thích thượng bán tụng tức chánh phá dã 。sơ tu trách hậu lệ phá 。thử tu trách dã 。 論主責云。非一空體常遍實有名為有分。 luận chủ trách vân 。phi nhất không thể thường biến thật hữu danh vi hữu phần 。 能與一切時方物類一一別分周遍相應。 năng dữ nhất thiết thời phương vật loại nhất nhất biệt phần chu biến tướng ứng 。 此中應總作比量云。 thử trung ưng tổng tác tỉ lượng vân 。 有分虛空成無量分(宗)與無量分不相離故(因)猶如諸分(喻)又應別作比量 hữu phần hư không thành vô lượng phần (tông )dữ vô lượng phần bất tướng ly cố (nhân )do như chư phần (dụ )hựu ưng biệt tác tỉ lượng 言。 ngôn 。 春時一分所合虛空(有分)與秋等時分必無合義(宗)與春時分不相離故(因)如春時分(喻)餘 xuân thời nhất phân sở hợp hư không (hữu phần )dữ thu đẳng thời phần tất vô hợp nghĩa (tông )dữ xuân thời phần bất tướng ly cố (nhân )như xuân thời phần (dụ )dư 時方等唯作可知。 thời phương đẳng duy tác khả tri 。 論云。勿復令此至一切相應 述曰。 luận vân 。vật phục lệnh thử chí nhất thiết tướng ứng  thuật viết 。 此例破也。汝若固執一有分空與一切分遍相應者。 thử lệ phá dã 。nhữ nhược/nhã cố chấp nhất hữu phần không dữ nhất thiết phần biến tướng ứng giả 。 即復令此所相應分一一遍與一切相應也。 tức phục lệnh thử sở tướng ứng phần nhất nhất biến dữ nhất thiết tướng ứng dã 。 謂一一諸分應成有分(宗)與有分空不相離故 vị nhất nhất chư phần ưng thành hữu phần (tông )dữ hữu phần không bất tướng ly cố (因)如有分空(喻)又應別作此比量。 (nhân )như hữu phần không (dụ )hựu ưng biệt tác thử tỉ lượng 。 謂春時一分與餘三時應不相離(宗)與有分空不相離故 vị xuân thời nhất phân dữ dư tam thời ưng bất tướng ly (tông )dữ hữu phần không bất tướng ly cố (因)如有空分(喻)餘時方等唯此應作之。 (nhân )như hữu không phần (dụ )dư thời phương đẳng duy thử ưng tác chi 。 論云。故此有分至成無量分 述曰。 luận vân 。cố thử hữu phần chí thành vô lượng phần  thuật viết 。 此釋下半頌即結破也。初結後釋。此結也。 thử thích hạ bán tụng tức kết/kiết phá dã 。sơ kết/kiết hậu thích 。thử kết/kiết dã 。 由隨諸分故此有分成無量分。 do tùy chư phần cố thử hữu phần thành vô lượng phần 。 論云。即此諸分至成餘物類 述曰。此釋也。 luận vân 。tức thử chư phần chí thành dư vật loại  thuật viết 。thử thích dã 。 即此虛空既成多分。一一別分自名虛空。 tức thử hư không ký thành đa phần 。nhất nhất biệt phần tự danh hư không 。 更不待餘時方物類名虛空也。或餘物類者。 cánh bất đãi dư thời phương vật loại danh hư không dã 。hoặc dư vật loại giả 。 即神我等諸名字也。 tức thần ngã đẳng chư danh tự dã 。 若一一別分名為虛空及名神我等者。 nhược/nhã nhất nhất biệt phần danh vi hư không cập danh thần ngã đẳng giả 。 即違汝宗空及我等是遍是常也。或可釋云。 tức vi nhữ tông không cập ngã đẳng thị biến thị thường dã 。hoặc khả thích vân 。 即此多分虛空但隨自所依立名。不待餘時方立名也。 tức thử đa phần hư không đãn tùy tự sở y lập danh 。bất đãi dư thời phương lập danh dã 。 如與春時合空但依春時無障礙義以立其名。 như dữ xuân thời hợp không đãn y xuân thời vô chướng ngại nghĩa dĩ lập kỳ danh 。 更不待餘秋冬等時分立其名也。餘時方等亦爾。 cánh bất đãi dư thu đông đẳng thời phần lập kỳ danh dã 。dư thời phương đẳng diệc nhĩ 。 此既虛空隨自所依各別立名。故知虛空成無量分也。 thử ký hư không tùy tự sở y các biệt lập danh 。cố tri hư không thành vô lượng phần dã 。 或餘物類者。 hoặc dư vật loại giả 。 非但於時此方物上無障礙義說名虛空。 phi đãn ư thời thử phương vật thượng vô chướng ngại nghĩa thuyết danh hư không 。 亦於時方物上畢竟無義說名龜毛兔角。然兔之與角。 diệc ư thời phương vật thượng tất cánh vô nghĩa thuyết danh quy mao thỏ giác 。nhiên thỏ chi dữ giác 。 龜之與毛並是物類故言物類。然角不在兔。毛不在龜故。 quy chi dữ mao tịnh thị vật loại cố ngôn vật loại 。nhiên giác bất tại thỏ 。mao bất tại quy cố 。 兔角龜毛表其無義也。 thỏ giác quy mao biểu kỳ vô nghĩa dã 。 此則虛空兔角並是約義立名。不可依名執有實體。問。 thử tức hư không thỏ giác tịnh thị ước nghĩa lập danh 。bất khả y danh chấp hữu thật thể 。vấn 。 虛空許假有不可謗言無。兔角本表無。何得引來類。答。 hư không hứa giả hữu bất khả báng ngôn vô 。thỏ giác bổn biểu vô 。hà đắc dẫn lai loại 。đáp 。 約義有無異。虛空兔角殊。窮體並皆無。 ước nghĩa hữu vô dị 。hư không thỏ giác thù 。cùng thể tịnh giai vô 。 故得引為例。 cố đắc dẫn vi/vì/vị lệ 。 論云。故汝所執至因義不成 述曰。 luận vân 。cố nhữ sở chấp chí nhân nghĩa bất thành  thuật viết 。 此結過失也。故汝所立虛空常住以遍滿為因。 thử kết/kiết quá thất dã 。cố nhữ sở lập hư không thường trụ dĩ iến mãn vi/vì/vị nhân 。 此不成也。以此虛空成無量分非遍滿故。 thử bất thành dã 。dĩ thử hư không thành vô lượng phần phi biến mãn cố 。 即是隨一不成過失。 tức thị tùy nhất bất thành quá thất 。 論云。若言空等至此亦不然 述曰。 luận vân 。nhược/nhã ngôn không đẳng chí thử diệc bất nhiên  thuật viết 。 此下破救義也。初牒救總非。後以理逐破。 thử hạ phá cứu nghĩa dã 。sơ điệp cứu tổng phi 。hậu dĩ lý trục phá 。 此牒救總非也。若汝救言。空等體一遍周法界。 thử điệp cứu tổng phi dã 。nhược/nhã nhữ cứu ngôn 。không đẳng thể nhất biến châu Pháp giới 。 然由分別之心隨其諸分差別假說虛空有其方分。 nhiên do phân biệt chi tâm tùy kỳ chư phần sái biệt giả thuyết hư không hữu kỳ phương phần 。 然虛空體實無方分故。遍滿因無不成過者。 nhiên hư không thể thật vô phương phần cố 。biến mãn nhân vô bất thành quá/qua giả 。 此不然也。 thử bất nhiên dã 。 論云。實無方分不離如前所說過故 述曰。 luận vân 。thật vô phương phần bất ly như tiền sở thuyết quá/qua cố  thuật viết 。 此下以理逐破也。有四。 thử hạ dĩ lý trục phá dã 。hữu tứ 。 一同前過失破二顯因相違破。三別立比量破。四宗因不成破。 nhất đồng tiền quá thất phá nhị hiển nhân tướng vi phá 。tam biệt lập tỉ lượng phá 。tứ tông nhân bất thành phá 。 此同前過失破也。空等既無實無方分。 thử đồng tiền quá thất phá dã 。không đẳng ký vô thật vô phương phần 。 遍一切分隨所遍分成無量分。 biến nhất thiết phần tùy sở biến phần thành vô lượng phần 。 如此等過汝不離也。 như thử đẳng quá/qua nhữ bất ly dã 。 論云。瓶等亦應至與義相違 述曰。 luận vân 。bình đẳng diệc ưng chí dữ nghĩa tướng vi  thuật viết 。 此顯因相違破也。 thử hiển nhân tướng vi phá dã 。 依第一義瓶等之應實無方分(宗)假立方分故(因)如虛空等(喻)瓶等既其實無方分。 y đệ nhất nghĩa bình đẳng chi ưng thật vô phương phần (tông )giả lập phương phần cố (nhân )như hư không đẳng (dụ )bình đẳng ký kỳ thật vô phương phần 。 便同空等有遍滿因。汝立空常竟無同品。 tiện đồng không đẳng hữu biến mãn nhân 。nhữ lập không thường cánh vô đồng phẩm 。 但以瓶等為其異品。 đãn dĩ bình đẳng vi/vì/vị kỳ dị phẩm 。 此遍滿因無同可有於異有之。四相違中違法自相也。 thử biến mãn nhân vô đồng khả hữu ư dị hữu chi 。tứ tướng vi trung vi Pháp tự tướng dã 。 論云。又虛空等至境界而立 述曰。 luận vân 。hựu hư không đẳng chí cảnh giới nhi lập  thuật viết 。 此別立比量破也。初兩句有法。次兩句宗法。 thử biệt lập tỉ lượng phá dã 。sơ lượng (lưỡng) cú hữu pháp 。thứ lượng (lưỡng) cú tông pháp 。 次兩句立因。次四句同喻。後四句顯意。顯意云。 thứ lượng (lưỡng) cú lập nhân 。thứ tứ cú đồng dụ 。hậu tứ cú hiển ý 。hiển ý vân 。 此虛空等名言之聲。 thử hư không đẳng danh ngôn chi thanh 。 唯依世俗所知境界和合法上而假建立。 duy y thế tục sở tri cảnh giới hòa hợp pháp thượng nhi giả kiến lập 。 不可依此假立名言即執所詮空等以為實有。 bất khả y thử giả lập danh ngôn tức chấp sở thuyên không đẳng dĩ vi/vì/vị thật hữu 。 論云。又若可說至所依不成 述曰。 luận vân 。hựu nhược/nhã khả thuyết chí sở y bất thành  thuật viết 。 此宗因不成破也。 thử tông nhân bất thành phá dã 。 空等(有法)非常(宗法)非遍(宗法)非實有。 không đẳng (hữu pháp )phi thường (tông pháp )phi biến (tông pháp )phi thật hữu 。 虛空等性(宗法)可說有方分故(因)猶如青等(喻)外人宗云空等是遍。因云可說有方分故。 hư không đẳng tánh (tông pháp )khả thuyết hữu phương phần cố (nhân )do như thanh đẳng (dụ )ngoại nhân tông vân không đẳng thị biến 。nhân vân khả thuyết hữu phương phần cố 。 今論主即以此因在於異品青等之上。 kim luận chủ tức dĩ thử nhân tại ư dị phẩm thanh đẳng chi thượng 。 反破外人成相違過。謂空等非常是法差別相違。 phản phá ngoại nhân thành tướng vi quá/qua 。vị không đẳng phi thường thị pháp sái biệt tướng vi 。 空等非遍是法自相相違。 không đẳng phi biến thị pháp tự tướng tướng vi 。 空等非實有空等是有法自相相違。 không đẳng phi thật hữu không đẳng thị hữu pháp tự tướng tướng vi 。 然以前文已作相違因難。今此但約宗因顯不成過。 nhiên dĩ tiền văn dĩ tác tướng vi nhân nạn/nan 。kim thử đãn ước tông nhân hiển bất thành quá/qua 。 虛空等性既非常遍。即是所立一分能別不成。 hư không đẳng tánh ký phi thường biến 。tức thị sở lập nhất phân năng biệt bất thành 。 又此空等既非實有。 hựu thử không đẳng ký phi thật hữu 。 虛空等性此即可說有方分因無所依處。即是能立所依不成。 hư không đẳng tánh thử tức khả thuyết hữu phương phần nhân vô sở y xứ 。tức thị năng lập sở y bất thành 。 論云。復次或有至知實有時 述曰。 luận vân 。phục thứ hoặc hữu chí tri thật hữu thời  thuật viết 。 此下三頌破常時。初一頌破時作用。 thử hạ tam tụng phá thường thời 。sơ nhất tụng phá thời tác dụng 。 即約用隨緣緣轉破。第二一頌破時功能。即約因不離果破。 tức ước dụng tùy duyên duyên chuyển phá 。đệ nhị nhất tụng phá thời công năng 。tức ước nhân bất ly quả phá 。 第三一頌破時常住。即約因必變異破。 đệ tam nhất tụng phá thời thường trụ 。tức ước nhân tất biến dị phá 。 第一破時作用中。初生起。次舉頌。後解釋。 đệ nhất phá thời tác dụng trung 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 生起中初敘外執情。後明頌所為。敘執情中。 sanh khởi trung sơ tự ngoại chấp tình 。hậu minh tụng sở vi/vì/vị 。tự chấp tình trung 。 證時有。後立時常。此證時有也。 chứng thời hữu 。hậu lập thời thường 。thử chứng thời hữu dã 。 或有執時真實常住者。此立宗也。以見種等至隨其榮顇者。 hoặc hữu chấp thời chân thật thường trụ giả 。thử lập tông dã 。dĩ kiến chủng đẳng chí tùy kỳ vinh tụy giả 。 此立因也。此所說因至如實有時者。此立喻也。 thử lập nhân dã 。thử sở thuyết nhân chí như thật hữu thời giả 。thử lập dụ dã 。 此文意云。時體實有。 thử văn ý vân 。thời thể thật hữu 。 以現見種子水土人功眾緣和合。然於春時即生。秋時不生。 dĩ hiện kiến chủng tử thủy độ nhân công chúng duyên hòa hợp 。nhiên ư xuân thời tức sanh 。thu thời bất sanh 。 故知其時有卷舒作用。謂於春時有舒作用故。 cố tri kỳ thời hữu quyển thư tác dụng 。vị ư xuân thời hữu thư tác dụng cố 。 種子緣合則生令枝條榮茂。秋時有卷作用。 chủng tử duyên hợp tức sanh lệnh chi điều vinh mậu 。thu thời hữu quyển tác dụng 。 雖種等緣合則不生令枝條枯顇。 tuy chủng đẳng duyên hợp tức bất sanh lệnh chi điều khô tụy 。 此所說因具有離合者。離即異喻。合即同喻也。此比量云。 thử sở thuyết nhân cụ hữu ly hợp giả 。ly tức dị dụ 。hợp tức đồng dụ dã 。thử tỉ lượng vân 。 時體實有(宗)有作用故(因)諸有作用悉皆實有猶如 thời thể thật hữu (tông )hữu tác dụng cố (nhân )chư hữu tác dụng tất giai thật hữu do như 色等(同喻)若非實有即無作用如龜毛等(異喻)。 sắc đẳng (đồng dụ )nhược/nhã phi thật hữu tức vô tác dụng như quy mao đẳng (dị dụ )。 論云。時所待因至故復言常 述曰。 luận vân 。thời sở đãi nhân chí cố phục ngôn thường  thuật viết 。 此立時常也。 thử lập thời thường dã 。 時體無生(宗)不見因故(因)如虛空等(喻)時體無滅(宗)以無生故(因)如虛空等(喻)時體是常 thời thể vô sanh (tông )bất kiến nhân cố (nhân )như hư không đẳng (dụ )thời thể vô diệt (tông )dĩ vô sanh cố (nhân )như hư không đẳng (dụ )thời thể thị thường (宗)無生滅故(因)如虛空等(喻)。 (tông )vô sanh diệt cố (nhân )như hư không đẳng (dụ )。 論云。為破彼執故說頌曰 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị phá bỉ chấp cố thuyết tụng viết  thuật viết 。 此明頌所為也。 thử minh tụng sở vi/vì/vị dã 。 論云。 luận vân 。 若法體實有至故成所生果 述曰 此舉頌也。上半牒計。下半正破。 nhược/nhã pháp thể thật hữu chí cố thành sở sanh quả  thuật viết  thử cử tụng dã 。thượng bán điệp kế 。hạ bán chánh phá 。 論云。論曰時用至隨緣而轉 述曰。 luận vân 。luận viết thời dụng chí tùy duyên nhi chuyển  thuật viết 。 此下解釋也。初釋頌文。次顯頌意。後示正義。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích tụng văn 。thứ hiển tụng ý 。hậu thị chánh nghĩa 。 釋文中初破時用即正釋文。後破時體即遮救義。 thích văn trung sơ phá thời dụng tức chánh thích văn 。hậu phá thời thể tức già cứu nghĩa 。 此即破時用正釋文也。 thử tức phá thời dụng chánh thích văn dã 。 如春時舒用要待種子水土人功日等眾緣和合方立。 như xuân thời thư dụng yếu đãi chủng tử thủy độ nhân công nhật đẳng chúng duyên hòa hợp phương lập 。 若無種子水土等緣。時之舒用必不得有。卷用亦然。 nhược/nhã vô chủng tử thủy độ đẳng duyên 。thời chi thư dụng tất bất đắc hữu 。quyển dụng diệc nhiên 。 要待風寒霜等眾緣和合方立。 yếu đãi phong hàn sương đẳng chúng duyên hòa hợp phương lập 。 若無風寒霜等眾緣。時之卷用亦不得生。此中文意有二比量。 nhược/nhã vô phong hàn sương đẳng chúng duyên 。thời chi quyển dụng diệc bất đắc sanh 。thử trung văn ý hữu nhị tỉ lượng 。 一云。 nhất vân 。 時從他生(宗)體相有故(因)猶如色等(喻)二云。時體是果(宗)從他生故(因)猶如色等(喻)。 thời tòng tha sanh (tông )thể tướng hữu cố (nhân )do như sắc đẳng (dụ )nhị vân 。thời thể thị quả (tông )tòng tha sanh cố (nhân )do như sắc đẳng (dụ )。 論云。體相若無至興廢不成 述曰。 luận vân 。thể tướng nhược/nhã vô chí hưng phế bất thành  thuật viết 。 此破時體即遮救義也。外人救云。 thử phá thời thể tức già cứu nghĩa dã 。ngoại nhân cứu vân 。 用雖隨緣而體無取捨。以用逐體不從他生。論主破云。 dụng tuy tùy duyên nhi thể vô thủ xả 。dĩ dụng trục thể bất tòng tha sanh 。luận chủ phá vân 。 時之體相若無取卷捨舒或取舒捨卷差別者。 thời chi thể tướng nhược/nhã vô thủ quyển xả thư hoặc thủ thư xả quyển sái biệt giả 。 諸有舒興卷廢等作用不成也。 chư hữu thư hưng quyển phế đẳng tác dụng bất thành dã 。 謂時體應無興廢作用(宗)無取捨故(因)如龜毛等(喻)。 vị thời thể ưng vô hưng phế tác dụng (tông )vô thủ xả cố (nhân )như quy mao đẳng (dụ )。 論云。又時作用至定是無常 述曰。 luận vân 。hựu thời tác dụng chí định thị vô thường  thuật viết 。 此下顯頌意也。頌文雖令時從他生成所生果。 thử hạ hiển tụng ý dã 。tụng văn tuy lệnh thời tòng tha sanh thành sở sanh quả 。 然意正欲令成無常也。初破時用。後破時體。 nhiên ý chánh dục lệnh thành vô thường dã 。sơ phá thời dụng 。hậu phá thời thể 。 此破時用也。 thử phá thời dụng dã 。 如光影色等依大地而轉故云地色也。 như quang ảnh sắc đẳng y Đại địa nhi chuyển cố vân địa sắc dã 。 時之作因決定無常(宗)依他轉故(因)如地色等(喻)。 thời chi tác nhân quyết định vô thường (tông )y tha chuyển cố (nhân )như địa sắc đẳng (dụ )。 論云。即以此事至何容常住 述曰。 luận vân 。tức dĩ thử sự chí hà dung thường trụ  thuật viết 。 此破時體也。 thử phá thời thể dã 。 即以此前地色喻事為後比量作同法喻。 tức dĩ thử tiền địa sắc dụ sự vi/vì/vị hậu tỉ lượng tác đồng pháp dụ 。 謂用所依時定是無常(宗)為無常用為所依故(因)如地色等(喻)。 vị dụng sở y thời định thị vô thường (tông )vi/vì/vị vô thường dụng vi/vì/vị sở y cố (nhân )như địa sắc đẳng (dụ )。 論云。故善時者至名之為時 述曰。 luận vân 。cố thiện thời giả chí danh chi vi/vì/vị thời  thuật viết 。 此下示正義也。初示時體。後顯難知。此示時體也。 thử hạ thị chánh nghĩa dã 。sơ thị thời thể 。hậu hiển nạn/nan tri 。thử thị thời thể dã 。 有佛世尊名善時者。作如是言。 hữu Phật Thế tôn danh thiện thời giả 。tác như thị ngôn 。 由隨眾生業力差別。業能吹物名為業。 do tùy chúng sanh nghiệp lực sái biệt 。nghiệp năng xuy vật danh vi nghiệp 。 風業風所引四大種別自類為因展轉相續終而復始無有斷絕。 phong nghiệp phong sở dẫn tứ đại chủng biệt tự loại vi/vì/vị nhân triển chuyển tướng tục chung nhi phục thủy vô hữu đoạn tuyệt 。 隨日月等所行道度故有冷暖所觸不同。 tùy nhật nguyệt đẳng sở hạnh đạo độ cố hữu lãnh noãn sở xúc bất đồng 。 依此分位假立時稱。非即別有真實常時。 y thử phần vị giả lập thời xưng 。phi tức biệt hữu chân thật thường thời 。 論云。時雖具有至言無因等 述曰。 luận vân 。thời tuy cụ hữu chí ngôn vô nhân đẳng  thuật viết 。 此顯難知也。雜心論云。相似相續不知無常也。 thử hiển nạn/nan tri dã 。tạp tâm luận vân 。tương tự tướng tục bất tri vô thường dã 。 如今河還謂昨河。昨燭還同今燭。 như kim hà hoàn vị tạc hà 。tạc chúc hoàn đồng kim chúc 。 此等並是不知無常。 thử đẳng tịnh thị bất tri vô thường 。 論云。復次有執至隨用生成 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu chấp chí tùy dụng sanh thành  thuật viết 。 此第二頌破時功能。即約因不離果破也。初生起。 thử đệ nhị tụng phá thời công năng 。tức ước nhân bất ly quả phá dã 。sơ sanh khởi 。 次舉頌。後解釋。生起中初敘計。次總非。 thứ cử tụng 。hậu giải thích 。sanh khởi trung sơ tự kế 。thứ tổng phi 。 後別破。此敘計也。外人執時亦常亦遍。 hậu biệt phá 。thử tự kế dã 。ngoại nhân chấp thời diệc thường diệc biến 。 攝藏無量生芽莖等差別功能。然此功能欲生果時。 nhiếp tạng vô lượng sanh nha hành đẳng sái biệt công năng 。nhiên thử công năng dục sanh quả thời 。 要待種子水土人功等外緣之所擊發。 yếu đãi chủng tử thủy độ nhân công đẳng ngoại duyên chi sở kích phát 。 此之功能方起作用。 thử chi công năng phương khởi tác dụng 。 彼芽莖等果隨此作用而得生成也。 bỉ nha hành đẳng quả tùy thử tác dụng nhi đắc sanh thành dã 。 論云。此亦不然 述曰。此總非也。 luận vân 。thử diệc bất nhiên  thuật viết 。thử tổng phi dã 。 論云。時所依體至豈可擊發 述曰。 luận vân 。thời sở y thể chí khởi khả kích phát  thuật viết 。 此下別破也。一破功能可擊。二破時有功能。 thử hạ biệt phá dã 。nhất phá công năng khả kích 。nhị phá thời hữu công năng 。 三顯用但眾緣。四責計時無用。 tam hiển dụng đãn chúng duyên 。tứ trách kế thời vô dụng 。 此即破功能可擊也。所依時體若定是常無遷變者牒計。 thử tức phá công năng khả kích dã 。sở y thời thể nhược/nhã định thị thường vô Thiên biến giả điệp kế 。 能依功能不離體故(因)猶如其體(喻)亦應是常無有 năng y công năng bất ly thể cố (nhân )do như kỳ thể (dụ )diệc ưng thị thường vô hữu 遷變當可擊發(宗法)。 Thiên biến đương khả kích phát (tông pháp )。 論云。不見所依至芽等功能 述曰。 luận vân 。bất kiến sở y chí nha đẳng công năng  thuật viết 。 此破時有功能也。 thử phá thời hữu công năng dã 。 時定無有生芽等能(宗)體無變故(因)猶如種等未變位(喻)。 thời định vô hữu sanh nha đẳng năng (tông )thể vô biến cố (nhân )do như chủng đẳng vị biến vị (dụ )。 論云。即此擊發至芽等作用 述曰。 luận vân 。tức thử kích phát chí nha đẳng tác dụng  thuật viết 。 此顯用但眾緣也。 thử hiển dụng đãn chúng duyên dã 。 即此擊發功能因緣謂種子水土等。即足自有生成芽等作用也。 tức thử kích phát công năng nhân duyên vị chủng tử thủy độ đẳng 。tức túc tự hữu sanh thành nha đẳng tác dụng dã 。 論云。何須妄計無用時耶 述曰。 luận vân 。hà tu vọng kế vô dụng thời da  thuật viết 。 此責計時無用也。 thử trách kế thời vô dụng dã 。 論云。又說頌曰至皆成所生果 述曰。 luận vân 。hựu thuyết tụng viết chí giai thành sở sanh quả  thuật viết 。 此舉頌也。上半立理。下半結破。 thử cử tụng dã 。thượng bán lập lý 。hạ bán kết/kiết phá 。 論云。論曰諸法至能生詎有 述曰。 luận vân 。luận viết chư Pháp chí năng sanh cự hữu  thuật viết 。 此下解釋也。初釋上半。次釋下半。後破救義。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích thượng bán 。thứ thích hạ bán 。hậu phá cứu nghĩa 。 此釋上半也。 thử thích thượng bán dã 。 諸是因法要待自所生果起因之勝體勝用成立方得因名。所生之果若也未生。 chư thị nhân pháp yếu đãi tự sở sanh quả khởi nhân chi thắng thể thắng dụng thành lập phương đắc nhân danh 。sở sanh chi quả nhược dã vị sanh 。 能生之因作用未立詎得因名。立比量言。 năng sanh chi nhân tác dụng vị lập cự đắc nhân danh 。lập tỉ lượng ngôn 。 未生果因不得因名(宗)無因用故(因)猶如兔角(喻)。 vị sanh quả nhân bất đắc nhân danh (tông )vô nhân dụng cố (nhân )do như thỏ giác (dụ )。 論云。由是所執至定是無常 述曰。 luận vân 。do thị sở chấp chí định thị vô thường  thuật viết 。 此釋下半頌也。 thử thích hạ bán tụng dã 。 由是汝執常時能生之因必待餘麥等種子等法擊發成別麥等因故。 do thị nhữ chấp thường thời năng sanh chi nhân tất đãi dư mạch đẳng chủng tử đẳng Pháp kích phát thành biệt mạch đẳng nhân cố 。 猶如苦樂待苦樂別緣成別受因。故是無常也。 do như khổ lạc/nhạc đãi khổ lạc/nhạc biệt duyên thành biệt thọ/thụ nhân 。cố thị vô thường dã 。 謂常時之因定是無常(宗)必待餘法成別因故(因)如苦 vị thường thời chi nhân định thị vô thường (tông )tất đãi dư pháp thành biệt nhân cố (nhân )như khổ 樂等(喻)。 lạc/nhạc đẳng (dụ )。 論云。豈不因法至名用方顯 述曰。 luận vân 。khởi bất nhân Pháp chí danh dụng phương hiển  thuật viết 。 此下破救義也。有六。一無體後名救二能同體遍破。 thử hạ phá cứu nghĩa dã 。hữu lục 。nhất vô thể hậu danh cứu nhị năng đồng thể biến phá 。 三時處決定救。四遍無時處破。 tam thời xứ/xử quyết định cứu 。tứ biến vô thời xứ/xử phá 。 五引他同己救。六示正異邪破。先體後名救中。 ngũ dẫn tha đồng kỷ cứu 。lục thị chánh dị tà phá 。tiên thể hậu danh cứu trung 。 初先體後名救。後待後前名救也。此先體後名救也。 sơ tiên thể hậu danh cứu 。hậu đãi hậu tiền danh cứu dã 。thử tiên thể hậu danh cứu dã 。 文中初述道理。次引喻成。後舉法合。 văn trung sơ thuật đạo lý 。thứ dẫn dụ thành 。hậu cử Pháp hợp 。 論云。又未生果至如稻麥種 述曰。 luận vân 。hựu vị sanh quả chí như đạo mạch chủng  thuật viết 。 此待後前名救也。非但後果生已前法始得因名。 thử đãi hậu tiền danh cứu dã 。phi đãn hậu quả sanh dĩ tiền Pháp thủy đắc nhân danh 。 縱後果未生前法已得因稱。 túng hậu quả vị sanh tiền Pháp dĩ đắc nhân xưng 。 未生果因亦得因名(宗)待當果故(因)如稻麥種(喻)種是因義故得 vị sanh quả nhân diệc đắc nhân danh (tông )đãi đương quả cố (nhân )như đạo mạch chủng (dụ )chủng thị nhân nghĩa cố đắc 為喻。 vi/vì/vị dụ 。 論云。汝所立時至便成因果雜亂 述曰。 luận vân 。nhữ sở lập thời chí tiện thành nhân quả tạp loạn  thuật viết 。 此能同體遍破也。 thử năng đồng thể biến phá dã 。 時之功能一一遍常(宗)不異時體故(因)猶如時體(喻)是則起一生麥之用生一 thời chi công năng nhất nhất biến thường (tông )bất dị thời thể cố (nhân )do như thời thể (dụ )thị tắc khởi nhất sanh mạch chi dụng sanh nhất 麥果之時。 mạch quả chi thời 。 於此一麥果處應生一切粟等果也。此比量云。 ư thử nhất mạch quả xứ/xử ưng sanh nhất thiết túc đẳng quả dã 。thử tỉ lượng vân 。 時之功能生一麥果時處應生一切粟等諸果(宗)以遍常故(因)如生粟等諸果 thời chi công năng sanh nhất mạch quả thời xứ/xử ưng sanh nhất thiết túc đẳng chư quả (tông )dĩ biến thường cố (nhân )như sanh túc đẳng chư quả 功能(喻)如此麥生時處既有粟等諸果同生。 công năng (dụ )như thử mạch sanh thời xứ/xử ký hữu túc đẳng chư quả đồng sanh 。 此則因果成雜亂失也。 thử tức nhân quả thành tạp loạn thất dã 。 論云。我立功能至故無此失 述曰。 luận vân 。ngã lập công năng chí cố vô thử thất  thuật viết 。 此時處決定救也。諸果欲生必依時託處。 thử thời xứ/xử quyết định cứu dã 。chư quả dục sanh tất y thời thác xứ/xử 。 功能雖遍終不異果同生。故無因果雜亂之失。 công năng tuy biến chung bất dị quả đồng sanh 。cố vô nhân quả tạp loạn chi thất 。 論云。汝立功能至時處決定 述曰。 luận vân 。nhữ lập công năng chí thời xứ/xử quyết định  thuật viết 。 此遍無時處破也。如生麥一能則遍生粟時處。 thử biến vô thời xứ/xử phá dã 。như sanh mạch nhất năng tức biến sanh túc thời xứ/xử 。 生粟一能亦遍生麥時處。一一功能既常既遍。 sanh túc nhất năng diệc biến sanh mạch thời xứ/xử 。nhất nhất công năng ký thường ký biến 。 自應能生一切諸果。 tự ưng năng sanh nhất thiết chư quả 。 豈由時處有生不生而妄輒許時處決定。 khởi do thời xứ/xử hữu sanh bất sanh nhi vọng triếp hứa thời xứ/xử quyết định 。 論云。若言論主至同斯過者 述曰。 luận vân 。nhược/nhã ngôn luận chủ chí đồng tư quá/qua giả  thuật viết 。 此引他同己救也。 thử dẫn tha đồng kỷ cứu dã 。 如汝宗中阿賴耶識亦有生果種種功能。與我時能義亦相似。此則過失。 như nhữ tông trung A-lại-da thức diệc hữu sanh quả chủng chủng công năng 。dữ ngã thời năng nghĩa diệc tương tự 。thử tức quá thất 。 是同不應偏難。 thị đồng bất ưng Thiên nạn/nan 。 論云。此亦不然至有雜亂失 述曰。 luận vân 。thử diệc bất nhiên chí hữu tạp loạn thất  thuật viết 。 此下示正異邪破也。文中初明我無過。 thử hạ thị chánh dị tà phá dã 。văn trung sơ minh ngã vô quá 。 後明汝有失也。我宗唯立因緣容可限以時處。 hậu minh nhữ hữu thất dã 。ngã tông duy lập nhân duyên dung khả hạn dĩ thời xứ/xử 。 汝立時能常遍何得局以處時。故我無過。汝有失也。 nhữ lập thời năng thường biến hà đắc cục dĩ xứ/xử thời 。cố ngã vô quá 。nhữ hữu thất dã 。 因緣謂現行能熏等。 nhân duyên vị hiện hành năng huân đẳng 。 論云。又說頌曰至豈得名得常 述曰。 luận vân 。hựu thuyết tụng viết chí khởi đắc danh đắc thường  thuật viết 。 此下一頌破時常住。即約因必變異以破也。 thử hạ nhất tụng phá thời thường trụ 。tức ước nhân tất biến dị dĩ phá dã 。 初舉頌。後解釋。此舉頌也。 sơ cử tụng 。hậu giải thích 。thử cử tụng dã 。 所立時因必須變異(宗)餘法因故(因)如麥種等(喻)此量是上半頌意也。 sở lập thời nhân tất tu biến dị (tông )dư Pháp nhân cố (nhân )như mạch chủng đẳng (dụ )thử lượng thị thượng bán tụng ý dã 。 時必無常(宗)有變異故(因)如麥種等(喻)此量是 thời tất vô thường (tông )hữu biến dị cố (nhân )như mạch chủng đẳng (dụ )thử lượng thị 下半頌意也。 hạ bán tụng ý dã 。 論云。論曰世間至方能為因 述曰。 luận vân 。luận viết thế gian chí phương năng vi/vì/vị nhân  thuật viết 。 此下解釋也。初釋頌文。後通外難。釋頌文中。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích tụng văn 。hậu thông ngoại nạn/nan 。thích tụng văn trung 。 初釋上半。後釋下半。此釋上半也。文中初示道理。 sơ thích thượng bán 。hậu thích hạ bán 。thử thích thượng bán dã 。văn trung sơ thị đạo lý 。 後正結破。世間共許生果功能所依種子等法。 hậu chánh kết/kiết phá 。thế gian cộng hứa sanh quả công năng sở y chủng tử đẳng Pháp 。 必捨前瘦小位所生果相而取後肥大位能生 tất xả tiền sấu tiểu vị sở sanh quả tướng nhi thủ hậu phì Đại vị năng sanh 因相。 nhân tướng 。 如是體相轉變已後方為芽等所生果因。如是轉變已後方為因性。理無差失。 như thị thể tướng chuyển biến dĩ hậu phương vi/vì/vị nha đẳng sở sanh quả nhân 。như thị chuyển biến dĩ hậu phương vi/vì/vị nhân tánh 。lý vô sái thất 。 此即敘述因果道理以示外人即為同喻。 thử tức tự thuật nhân quả đạo lý dĩ thị ngoại nhân tức vi/vì/vị đồng dụ 。 所立常因應亦同此等者。此即結破。即是宗因。 sở lập thường nhân ưng diệc đồng thử đẳng giả 。thử tức kết/kiết phá 。tức thị tông nhân 。 比量同前。 tỉ lượng đồng tiền 。 論云。既許轉變無容常住 述曰。 luận vân 。ký hứa chuyển biến vô dung thường trụ  thuật viết 。 此釋下半頌也。比量同前。 thử thích hạ bán tụng dã 。tỉ lượng đồng tiền 。 論云。豈不世間至而得名因 述曰。 luận vân 。khởi bất thế gian chí nhi đắc danh nhân  thuật viết 。 此下通難也。一徵問。二挑答。三設難。四為通。 thử hạ thông nạn/nan dã 。nhất trưng vấn 。nhị thiêu đáp 。tam thiết nạn/nan 。tứ vi/vì/vị thông 。 此即徵問也。論主豈可不見世間亦許粟麥種等。 thử tức trưng vấn dã 。luận chủ khởi khả bất kiến thế gian diệc hứa túc mạch chủng đẳng 。 未生果位體之與相俱未轉變。 vị sanh quả vị thể chi dữ tướng câu vị chuyển biến 。 雖無果作用而得名因耶。 tuy vô quả tác dụng nhi đắc danh nhân da 。 粟麥種等求生果位亦得因名(宗)待常果位故(因)如粟麥種未生果位為果作用 túc mạch chủng đẳng cầu sanh quả vị diệc đắc nhân danh (tông )đãi thường quả vị cố (nhân )như túc mạch chủng vị sanh quả vị vi/vì/vị quả tác dụng 而得名因耶。既未生果已後因名。 nhi đắc danh nhân da 。ký vị sanh quả dĩ hậu nhân danh 。 何得難言因必變異。 hà đắc nạn/nan ngôn nhân tất biến dị 。 論云。不爾世間至必有變異 述曰。 luận vân 。bất nhĩ thế gian chí tất hữu biến dị  thuật viết 。 此挑答也。論主挑答言。汝徵問不爾。 thử thiêu đáp dã 。luận chủ thiêu đáp ngôn 。nhữ trưng vấn bất nhĩ 。 果未生位體相未變。但是世間假立因稱。若實成因。 quả vị sanh vị thể tướng vị biến 。đãn thị thế gian giả lập nhân xưng 。nhược/nhã thật thành nhân 。 要待將至過去臨滅之位體相轉變果正生起方是實 yếu đãi tướng chí quá khứ lâm diệt chi vị thể tướng chuyển biến quả chánh sanh khởi phương thị thật 因。 nhân 。 汝之時因果未生位不得因名(宗)無轉變故(因)猶如虛空(喻)。 nhữ chi thời nhân quả vị sanh vị bất đắc nhân danh (tông )vô chuyển biến cố (nhân )do như hư không (dụ )。 論云。為不根塵至生諸識耶 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị bất căn trần chí sanh chư thức da  thuật viết 。 此設難也。為不如根塵生識之時。 thử thiết nạn/nan dã 。vi/vì/vị bất như căn trần sanh thức chi thời 。 不至滅相正在現在。又未變異正在生相即有作用生諸識果。 bất chí diệt tướng chánh tại hiện tại 。hựu vị biến dị chánh tại sanh tướng tức hữu tác dụng sanh chư thức quả 。 何必要待根塵轉變方生識耶。 hà tất yếu đãi căn trần chuyển biến phương sanh thức da 。 論云。此亦將滅至故不相違 述曰。 luận vân 。thử diệc tướng diệt chí cố bất tướng vi  thuật viết 。 此下為通也初論主自通。後引異部通。此即自通也。 thử hạ vi/vì/vị thông dã sơ luận chủ tự thông 。hậu dẫn dị bộ thông 。thử tức tự thông dã 。 如我大乘義宗。生相在現在。 như ngã Đại-Thừa nghĩa tông 。sanh tướng tại hiện tại 。 而此生相更不經停即入過去滅相。 nhi thử sanh tướng cánh bất Kinh đình tức nhập quá khứ diệt tướng 。 此之現在根塵即是將至滅位。體相轉變方能生識。 thử chi hiện tại căn trần tức thị tướng chí diệt vị 。thể tướng chuyển biến phương năng sanh thức 。 故我所說義不相違。 cố ngã sở thuyết nghĩa bất tướng vi 。 論云。有餘師說至便成疎遠 述曰。 luận vân 。hữu dư sư thuyết chí tiện thành sơ viễn  thuật viết 。 此引異部通也。經部師義。一切因果法不同時。 thử dẫn dị bộ thông dã 。Kinh bộ sư nghĩa 。nhất thiết nhân quả Pháp bất đồng thời 。 根塵生識亦前後立。 căn trần sanh thức diệc tiền hậu lập 。 其與眼識同時根塵但與後念眼識作因也。 kỳ dữ nhãn thức đồng thời căn trần đãn dữ hậu niệm nhãn thức tác nhân dã 。 外人所設因不變難望此所宗極為遼落也。前約隨自意語釋。 ngoại nhân sở thiết nhân bất biến nạn/nan vọng thử sở tông cực vi/vì/vị liêu lạc dã 。tiền ước tùy tự ý ngữ thích 。 後約隨他意語釋也。 hậu ước tùy tha ý ngữ thích dã 。 論云。復次有餘至生一切果 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu dư chí sanh nhất thiết quả  thuật viết 。 此下一頌破自然。初生起。次舉頌。後解釋。 thử hạ nhất tụng phá tự nhiên 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 生起中初敘其外計。後顯頌所為。此敘外計也。 sanh khởi trung sơ tự kỳ ngoại kế 。hậu hiển tụng sở vi/vì/vị 。thử tự ngoại kế dã 。 此外道計一切諸法皆是自然。於自然中有因有果。 thử ngoại đạo kế nhất thiết chư pháp giai thị tự nhiên 。ư tự nhiên trung hữu nhân hữu quả 。 若自然果即本無今有體是無常。 nhược/nhã tự nhiên quả tức bản vô kim hữu thể thị vô thường 。 若自然因本有今有體是其常。 nhược/nhã tự nhiên nhân bản hữu kim hữu thể thị kỳ thường 。 其自然因任運能生無常諸果。本來自爾不由人功。 kỳ tự nhiên nhân nhâm vận năng sanh vô thường chư quả 。bản lai tự nhĩ bất do nhân công 。 其自然果任運從彼自然因生。法性自爾亦不由人造。 kỳ tự nhiên quả nhâm vận tòng bỉ tự nhiên nhân sanh 。pháp tánh tự nhĩ diệc bất do nhân tạo 。 為此因果並是自然。若無自然之因。 vi/vì/vị thử nhân quả tịnh thị tự nhiên 。nhược/nhã vô tự nhiên chi nhân 。 果即不得生起。若無自然之果。焉知有彼自然。故經云。 quả tức bất đắc sanh khởi 。nhược/nhã vô tự nhiên chi quả 。yên tri hữu bỉ tự nhiên 。cố Kinh vân 。 犢子生已則能飲乳。龜鼈生已則能入水。 độc tử sanh dĩ tức năng ẩm nhũ 。quy miết sanh dĩ tức năng nhập thủy 。 當知自然。又云飛鳥色異誰之所染。 đương tri tự nhiên 。hựu vân phi điểu sắc dị thùy chi sở nhiễm 。 棗刺頭尖誰之所削。此等並由自然常因使其如此。 tảo thứ đầu tiêm thùy chi sở tước 。thử đẳng tịnh do tự nhiên thường nhân sử kỳ như thử 。 論云。為破彼執故說頌曰 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị phá bỉ chấp cố thuyết tụng viết  thuật viết 。 此顯頌所為也。 thử hiển tụng sở vi/vì/vị dã 。 論云。若本無今有至因則為妄立 述曰。 luận vân 。nhược/nhã bản vô kim hữu chí nhân tức vi/vì/vị vọng lập  thuật viết 。 此舉頌也。上半牒計。下半正破。 thử cử tụng dã 。thượng bán điệp kế 。hạ bán chánh phá 。 若諸果法本無今有皆用自然常為因者。 nhược/nhã chư quả Pháp bản vô kim hữu giai dụng tự nhiên thường vi/vì/vị nhân giả 。 汝既許果亦是自然。何須更立自然因體。此比量云。 nhữ ký hứa quả diệc thị tự nhiên 。hà tu cánh lập tự nhiên nhân thể 。thử tỉ lượng vân 。 一切果法不更須因(宗)是自然故(因)如自然因(喻)若汝執 nhất thiết quả Pháp bất cánh tu nhân (tông )thị tự nhiên cố (nhân )như tự nhiên nhân (dụ )nhược/nhã nhữ chấp 言果雖自然須因者。立量破云。 ngôn quả tuy tự nhiên tu nhân giả 。lập lượng phá vân 。 自然之因應更須因(宗)是自然故(因)如自然果(喻)。 tự nhiên chi nhân ưng cánh tu nhân (tông )thị tự nhiên cố (nhân )như tự nhiên quả (dụ )。 論云。論曰若一至常住為因 述曰。 luận vân 。luận viết nhược/nhã nhất chí thường trụ vi/vì/vị nhân  thuật viết 。 此下解釋也。一釋頌文。二立量責。三顯過失。 thử hạ giải thích dã 。nhất thích tụng văn 。nhị lập lượng trách 。tam hiển quá thất 。 四破救義。釋文中初釋上半。後釋下半。 tứ phá cứu nghĩa 。thích văn trung sơ thích thượng bán 。hậu thích hạ bán 。 此釋上半即牒計也。 thử thích thượng bán tức điệp kế dã 。 論云。法應自然至不待因故 述曰。 luận vân 。Pháp ưng tự nhiên chí bất đãi nhân cố  thuật viết 。 此釋下半也。若待因起非謂自然。 thử thích hạ bán dã 。nhược/nhã đãi nhân khởi phi vị tự nhiên 。 既許自然不待因起。是則果法自然而有。何用妄立自然常因。 ký hứa tự nhiên bất đãi nhân khởi 。thị tắc quả Pháp tự nhiên nhi hữu 。hà dụng vọng lập tự nhiên thường nhân 。 比量同前。 tỉ lượng đồng tiền 。 論云。又體自然至因義不成 述曰。 luận vân 。hựu thể tự nhiên chí nhân nghĩa bất thành  thuật viết 。 此立量責也。若汝所計自然體常無有變易。 thử lập lượng trách dã 。nhược/nhã nhữ sở kế tự nhiên thể thường vô hữu biến dịch 。 果未生位未有功能。於正生位亦應如是。 quả vị sanh vị vị hữu công năng 。ư chánh sanh vị diệc ưng như thị 。 以自然體前後一故。此即畢竟無生。果能不成因義也。 dĩ tự nhiên thể tiền hậu nhất cố 。thử tức tất cánh vô sanh 。quả năng bất thành nhân nghĩa dã 。 自然之體於果生位不能生果(宗)是自然故(因) tự nhiên chi thể ư quả sanh vị bất năng sanh quả (tông )thị tự nhiên cố (nhân ) 如未生位自然(喻)。 như vị sanh vị tự nhiên (dụ )。 論云。計自然常至微細常因 述曰。 luận vân 。kế tự nhiên thường chí vi tế thường nhân  thuật viết 。 此顯過失也。 thử hiển quá thất dã 。 如麥種子及水土人功等能攝受自所生麥果作決定因緣。汝若計有自然常因。 như mạch chủng tử cập thủy độ nhân công đẳng năng nhiếp thọ tự sở sanh mạch quả tác quyết định nhân duyên 。nhữ nhược/nhã kế hữu tự nhiên thường nhân 。 麥果即從自然而生。 mạch quả tức tùng tự nhiên nhi sanh 。 便失此攝受決定因緣能生自果也。又汝宗成立初二細微云。 tiện thất thử nhiếp thọ quyết định nhân duyên năng sanh tự quả dã 。hựu nhữ tông thành lập sơ nhị tế vi vân 。 第三細果定有所因(宗)以是果故(因)猶如麁果(喻)此則 đệ tam tế quả định hữu sở nhân (tông )dĩ thị quả cố (nhân )do như thô quả (dụ )thử tức 以有所生麁果證有自宗所許微細常。 dĩ hữu sở sanh thô quả chứng hữu tự tông sở hứa vi tế thường 。 此如眼識了別安危事故知有眼根也。 thử như nhãn thức liễu biệt an nguy sự cố tri hữu nhãn căn dã 。 汝若計有自然常因第三細果即自然生。 nhữ nhược/nhã kế hữu tự nhiên thường nhân đệ tam tế quả tức tự nhiên sanh 。 便失極微細常因也。故言計自然常便失二事。 tiện thất cực vi tế thường nhân dã 。cố ngôn kế tự nhiên thường tiện thất nhị sự 。 論云。若謂自然至後方能生 述曰。 luận vân 。nhược/nhã vị tự nhiên chí hậu phương năng sanh  thuật viết 。 此下破救義也。初牒救。次總非。後別破。此牒救也。 thử hạ phá cứu nghĩa dã 。sơ điệp cứu 。thứ tổng phi 。hậu biệt phá 。thử điệp cứu dã 。 論云。是亦不然 述曰。此總非也。 luận vân 。thị diệc bất nhiên  thuật viết 。thử tổng phi dã 。 論云。自然常有至眾緣常合 述曰。 luận vân 。tự nhiên thường hữu chí chúng duyên thường hợp  thuật viết 。 此下別破也。一破待緣方生。二破起一總用。 thử hạ biệt phá dã 。nhất phá đãi duyên phương sanh 。nhị phá khởi nhất tổng dụng 。 三破緣合能生。四破緣能資助。五破自然是常。 tam phá duyên hợp năng sanh 。tứ phá duyên năng tư trợ 。ngũ phá tự nhiên thị thường 。 六示其正義。七結非邪執此破待緣方生也。 lục thị kỳ chánh nghĩa 。thất kết/kiết phi tà chấp thử phá đãi duyên phương sanh dã 。 汝云自然既是常有種等眾緣並是自然之果。 nhữ vân tự nhiên ký thị thường hữu chủng đẳng chúng duyên tịnh thị tự nhiên chi quả 。 自然應令常起常合。何故復言待緣方生。 tự nhiên ưng lệnh thường khởi thường hợp 。hà cố phục ngôn đãi duyên phương sanh 。 論云。眾緣合時至總用可得 述曰。 luận vân 。chúng duyên hợp thời chí tổng dụng khả đắc  thuật viết 。 此破起一總用也。眾緣雖別然共生一果。即是總用。 thử phá khởi nhất tổng dụng dã 。chúng duyên tuy biệt nhiên cộng sanh nhất quả 。tức thị tổng dụng 。 除此何處更有總用。 trừ thử hà xứ/xử cánh hữu tổng dụng 。 論云。又自然性至如未生位 述曰。 luận vân 。hựu tự nhiên tánh chí như vị sanh vị  thuật viết 。 此破緣合能生也。 thử phá duyên hợp năng sanh dã 。 汝之自然於緣合位亦不能生(宗)與未生位體無別故(因)如未生位自然(喻)。 nhữ chi tự nhiên ư duyên hợp vị diệc bất năng sanh (tông )dữ vị sanh vị thể vô biệt cố (nhân )như vị sanh vị tự nhiên (dụ )。 論云。又常住法至緣何能助 述曰。 luận vân 。hựu thường trụ pháp chí duyên hà năng trợ  thuật viết 。 此破緣能資助也。 thử phá duyên năng tư trợ dã 。 此之自然緣不能助(宗)體相凝然不可改轉故(因)如虛空等(喻)。 thử chi tự nhiên duyên bất năng trợ (tông )thể tướng ngưng nhiên bất khả cải chuyển cố (nhân )như hư không đẳng (dụ )。 論云。若許自然至應是無常 述曰。 luận vân 。nhược/nhã hứa tự nhiên chí ưng thị vô thường  thuật viết 。 此破自然是無常也。 thử phá tự nhiên thị vô thường dã 。 汝之自然應是無常(宗)從緣改轉故(因)如所生果(喻)。 nhữ chi tự nhiên ưng thị vô thường (tông )tùng duyên cải chuyển cố (nhân )như sở sanh quả (dụ )。 論云。是故唯有至能生其果 述曰。 luận vân 。thị cố duy hữu chí năng sanh kỳ quả  thuật viết 。 此示其正義也。 thử thị kỳ chánh nghĩa dã 。 論云。非所立常能離前失 述曰。 luận vân 。phi sở lập thường năng ly tiền thất  thuật viết 。 此結非邪執也。 thử kết/kiết phi tà chấp dã 。 論云。復次有諸至能生於果 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu chư chí năng sanh ư quả  thuật viết 。 此下兩頌破常因也。 thử hạ lượng (lưỡng) tụng phá thường nhân dã 。 初頌破因有常無常但許無常不許常。 sơ tụng phá nhân hữu thường vô thường đãn hứa vô thường bất hứa thường 。 後頌破常有因非因設二許即非無常。前頌中初生起。次舉頌。後解釋。 hậu tụng phá thường hữu nhân phi nhân thiết nhị hứa tức phi vô thường 。tiền tụng trung sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 生起中初敘計。後遮破。此敘計也。 sanh khởi trung sơ tự kế 。hậu già phá 。thử tự kế dã 。 即勝論等宗計虛空極微等體是其常能生果也。 tức thắng luận đẳng tông kế hư không cực vi đẳng thể thị kỳ thường năng sanh quả dã 。 或是九十五種外道之中有立常因外道計也。 hoặc thị cửu thập ngũ chủng ngoại đạo chi trung hữu lập thường nhân ngoại đạo kế dã 。 用此常因能生於果。於生果時體無改變也。 dụng thử thường nhân năng sanh ư quả 。ư sanh quả thời thể vô cải biến dã 。 論云。此亦應以果相違因為喻遮造 述曰。 luận vân 。thử diệc ưng dĩ quả tướng vi nhân vi/vì/vị dụ già tạo  thuật viết 。 此遮破也。因有二種。一與果相違。 thử già phá dã 。nhân hữu nhị chủng 。nhất dữ quả tướng vi 。 如花生果。果起花已。二果不相違。如眼生識。 như hoa sanh quả 。quả khởi hoa dĩ 。nhị quả bất tướng vi 。như nhãn sanh thức 。 識生眼在。如父生子。子起父存。 thức sanh nhãn tại 。như phụ sanh tử 。tử khởi phụ tồn 。 今此應以果相違因遮遣破計。 kim thử ưng dĩ quả tướng vi nhân già khiển phá kế 。 謂汝之常因於生果時必定改變(宗)能生果故(因)如花生果(喻)問。 vị nhữ chi thường nhân ư sanh quả thời tất định cải biến (tông )năng sanh quả cố (nhân )như hoa sanh quả (dụ )vấn 。 若以花能生果為喻體即改。 nhược/nhã dĩ hoa năng sanh quả vi/vì/vị dụ thể tức cải 。 若以眼能生識為喻體即不變。此立能生果因豈非不定。答。如前論云。 nhược/nhã dĩ nhãn năng sanh thức vi/vì/vị dụ thể tức bất biến 。thử lập năng sanh quả nhân khởi phi bất định 。đáp 。như tiền luận vân 。 眼根將滅方能生識。 nhãn căn tướng diệt phương năng sanh thức 。 此即根必變異方為因也。父之生子義亦同此。 thử tức căn tất biến dị phương vi/vì/vị nhân dã 。phụ chi sanh tử nghĩa diệc đồng thử 。 然世間之子生父在者。約相續道中假說。非其實也。 nhiên thế gian chi tử sanh phụ tại giả 。ước tướng tục đạo trung giả thuyết 。phi kỳ thật dã 。 論云。又說頌曰至世所未曾見 述曰。 luận vân 。hựu thuyết tụng viết chí thế sở vị tằng kiến  thuật viết 。 此舉頌也。上半責破。下半釋破。 thử cử tụng dã 。thượng bán trách phá 。hạ bán thích phá 。 常與無常本不同相。何以依常而起無常。 thường dữ vô thường bổn bất đồng tướng 。hà dĩ y thường nhi khởi vô thường 。 以於世間竟無如此從於常因生無常果。因果相故。 dĩ ư thế gian cánh vô như thử tùng ư thường nhân sanh vô thường quả 。nhân quả tướng cố 。 論云。論曰諸行至生異類果 述曰。 luận vân 。luận viết chư hạnh chí sanh dị loại quả  thuật viết 。 此下解釋也。初釋上半。後釋下半。釋上半中。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích thượng bán 。hậu thích hạ bán 。thích thượng bán trung 。 初釋。次難後通。此即釋也。 sơ thích 。thứ nạn/nan hậu thông 。thử tức thích dã 。 諸有為行謂若從因起皆似自因。 chư hữu vi hạnh/hành/hàng vị nhược/nhã tùng nhân khởi giai tự tự nhân 。 故不可言從彼常因生於無常異類之果。 cố bất khả ngôn tòng bỉ thường nhân sanh ư vô thường dị loại chi quả 。 論云。豈不現見至因果異類 述曰。此難也。 luận vân 。khởi bất hiện kiến chí nhân quả dị loại  thuật viết 。thử nạn/nan dã 。 月愛珠者其體堅白。十五日夜月圓滿時。 Nguyệt-ái-châu giả kỳ thể kiên bạch 。thập ngũ nhật dạ nguyệt viên mãn thời 。 月光照燭引出清流。 nguyệt quang chiếu chúc dẫn xuất thanh lưu 。 此豈非是世間現見因果異類乃言果法必似因耶。 thử khởi phi thị thế gian hiện kiến nhân quả dị loại nãi ngôn quả Pháp tất tự nhân da 。 論云。我亦不說至決定相似 述曰。此通也。 luận vân 。ngã diệc bất thuyết chí quyết định tương tự  thuật viết 。thử thông dã 。 我亦不說從因生果。 ngã diệc bất thuyết tùng nhân sanh quả 。 如尼俱陀子小樹大稱為異類。要須若體若相大小色貌一切皆同。 như ni câu đà tử tiểu thụ Đại xưng vi/vì/vị dị loại 。yếu tu nhược/nhã thể nhược/nhã tướng đại tiểu sắc mạo nhất thiết giai đồng 。 但說有為因果不相離相所謂無常。 đãn thuyết hữu vi nhân quả bất tướng ly tướng sở vị vô thường 。 如此無常通因及果決定相似。 như thử vô thường thông nhân cập quả quyết định tương tự 。 論云。以於世間至不同相故 述曰。 luận vân 。dĩ ư thế gian chí bất đồng tướng cố  thuật viết 。 此釋下半頌也。即釋破也。一明常因無同品。 thử thích hạ bán tụng dã 。tức thích phá dã 。nhất minh thường nhân vô đồng phẩm 。 二明無常有喻成。三結因果必相似。 nhị minh vô thường hữu dụ thành 。tam kết nhân quả tất tương tự 。 四立量重破執。此即明常因無同品也。 tứ lập lượng trọng phá chấp 。thử tức minh thường nhân vô đồng phẩm dã 。 除汝所執極微空等常因之外。世間阿處見此例耶。 trừ nhữ sở chấp cực vi không đẳng thường nhân chi ngoại 。thế gian a xứ/xử kiến thử lệ da 。 論云。世間共見至因定無常 述曰。 luận vân 。thế gian cọng kiến chí nhân định vô thường  thuật viết 。 此明無常有喻成也。勝論所立因有二種。一常。 thử minh vô thường hữu dụ thành dã 。thắng luận sở lập nhân hữu nhị chủng 。nhất thường 。 謂二極微生第三果者。此名細因細果。 vị nhị cực vi sanh đệ tam quả giả 。thử danh tế nhân tế quả 。 二無常。謂此第三彼第三共合生第七果等。 nhị vô thường 。vị thử đệ tam bỉ đệ tam cọng hợp sanh đệ thất quả đẳng 。 此名麁因麁果。 thử danh thô nhân thô quả 。 今以麁因麁果為喻破其細果細因也。 kim dĩ thô nhân thô quả vi/vì/vị dụ phá kỳ tế quả tế nhân dã 。 第三細果應從無常因生(宗)是果性故(因)猶如麁果(喻)或可汝之細因定是無常(宗)是因 đệ tam tế quả ưng tùng vô thường nhân sanh (tông )thị quả tánh cố (nhân )do như thô quả (dụ )hoặc khả nhữ chi tế nhân định thị vô thường (tông )thị nhân 性故(因)猶如麁因(喻)或可合說立比量云。 tánh cố (nhân )do như thô nhân (dụ )hoặc khả hợp thuyết lập tỉ lượng vân 。 細因細果俱是無常(宗)是因果故(因)如麁因果(喻) tế nhân tế quả câu thị vô thường (tông )thị nhân quả cố (nhân )như thô nhân quả (dụ ) 問。細果無常自他同許立為宗法。 vấn 。tế quả vô thường tự tha đồng hứa lập vi/vì/vị tông pháp 。 豈不相符合。若軍論細果實是相符。 khởi bất tướng phù hợp 。nhược/nhã quân luận tế quả thật thị tướng phù 。 今與因合宗非成己立。 kim dữ nhân hợp tông phi thành kỷ lập 。 論云。是故色等至定不相離 述曰。 luận vân 。thị cố sắc đẳng chí định bất tướng ly  thuật viết 。 此結因果必相似也。無常宗因既有同喻。 thử kết/kiết nhân quả tất tương tự dã 。vô thường tông nhân ký hữu đồng dụ 。 故知因果不離無常。無常既同故名相似也。 cố tri nhân quả bất ly vô thường 。vô thường ký đồng cố danh tương tự dã 。 然勝論宗極微非色。色是德句。今以對心通名為色。 nhiên thắng luận tông cực vi phi sắc 。sắc thị đức cú 。kim dĩ đối tâm thông danh vi sắc 。 等者等取心等一切因果也。 đẳng giả đẳng thủ tâm đẳng nhất thiết nhân quả dã 。 論云。為決此義至所因色等 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị quyết thử nghĩa chí sở nhân sắc đẳng  thuật viết 。 立比量重破執也。為欲決此無常因果相似之義。 lập tỉ lượng trọng phá chấp dã 。vi/vì/vị dục quyết thử vô thường nhân quả tương tự chi nghĩa 。 復作此比量言也。 phục tác thử tỉ lượng ngôn dã 。 一切細果所因色等(有法)等取空等諸法常因豈是無常(宗法)果無常故(立因)譬 nhất thiết tế quả sở nhân sắc đẳng (hữu pháp )đẳng thủ không đẳng chư Pháp thường nhân khởi thị vô thường (tông pháp )quả vô thường cố (lập nhân )thí 如麁果所因色等(同喻)。 như thô quả sở nhân sắc đẳng (đồng dụ )。 論云。復次有作至根亦應知 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu tác chí căn diệc ứng tri  thuật viết 。 此下一頌破常有因非因設二俱許即非常也。 thử hạ nhất tụng phá thường hữu nhân phi nhân thiết nhị câu hứa tức phi thường dã 。 初生起。次舉頌。後解釋。生起中初敘其外計。 sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。sanh khởi trung sơ tự kỳ ngoại kế 。 後顯頌所為。此敘外計也。虛空我等是遍是常。 hậu hiển tụng sở vi/vì/vị 。thử tự ngoại kế dã 。hư không ngã đẳng thị biến thị thường 。 若於一分或時或方眾緣和合。 nhược/nhã ư nhất phân hoặc thời hoặc phương chúng duyên hòa hợp 。 即但依此時方之分發生音聲及苦樂等。下反解言。 tức đãn y thử thời phương chi phần phát sanh âm thanh cập khổ lạc/nhạc đẳng 。hạ phản giải ngôn 。 若言發聲及苦樂等要遍所依虛空我者。 nhược/nhã ngôn phát thanh cập khổ lạc/nhạc đẳng yếu biến sở y hư không ngã giả 。 所發聲等既遍空等聲境。住遠近耳應聞苦樂。 sở phát thanh đẳng ký biến không đẳng thanh cảnh 。trụ/trú viễn cận nhĩ ưng văn khổ lạc/nhạc 。 住遠近身應受。既無此事。 trụ/trú viễn cận thân ưng thọ/thụ 。ký vô thử sự 。 故知空等隨緣合處即發聲等。餘不合處不發聲等。 cố tri không đẳng tùy duyên hợp xứ/xử tức phát thanh đẳng 。dư bất hợp xứ/xử bất phát thanh đẳng 。 論云。為破彼見故說頌曰 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị phá bỉ kiến cố thuyết tụng viết  thuật viết 。 此明頌所為也。 thử minh tụng sở vi/vì/vị dã 。 論云。若一分是因至種種故非常 述曰。 luận vân 。nhược/nhã nhất phân thị nhân chí chủng chủng cố phi thường  thuật viết 。 此舉頌也。上半牒計。下半設難。設難有二。 thử cử tụng dã 。thượng bán điệp kế 。hạ bán thiết nạn/nan 。thiết nạn/nan hữu nhị 。 謂汝宗空等應成種種(宗)一分作因餘非因故(因) vị nhữ tông không đẳng ưng thành chủng chủng (tông )nhất phân tác nhân dư phi nhân cố (nhân ) 如大地等(喻)汝宗空等定是無常(宗)以種種故 như Đại địa đẳng (dụ )nhữ tông không đẳng định thị vô thường (tông )dĩ chủng chủng cố (因)猶如聲等(喻)。 (nhân )do như thanh đẳng (dụ )。 論云。論曰若謂至自果不生 述曰。 luận vân 。luận viết nhược/nhã vị chí tự quả bất sanh  thuật viết 。 此下解釋也初正釋頌。後兼釋頌。正釋中初釋頌文。 thử hạ giải thích dã sơ chánh thích tụng 。hậu kiêm thích tụng 。chánh thích trung sơ thích tụng văn 。 後助頌意。釋頌文中初釋上半。後釋下半。 hậu trợ tụng ý 。thích tụng văn trung sơ thích thượng bán 。hậu thích hạ bán 。 此釋上半也。 thử thích thượng bán dã 。 論云。空等即應至定是無常 述曰。 luận vân 。không đẳng tức ưng chí định thị vô thường  thuật viết 。 此下釋下半也。 thử hạ thích hạ bán dã 。 論云。又此空等至可證非常 述曰。 luận vân 。hựu thử không đẳng chí khả chứng phi thường  thuật viết 。 此下助頌意也。初令空等無常。後令空等無果。 thử hạ trợ tụng ý dã 。sơ lệnh không đẳng vô thường 。hậu lệnh không đẳng vô quả 。 此令空等無常也。 thử lệnh không đẳng vô thường dã 。 此虛空等決定非常(宗)是種種相所依止故(因)如錦繡等(喻)問。此與前量何異。 thử hư không đẳng quyết định phi thường (tông )thị chủng chủng tướng sở y chỉ cố (nhân )như cẩm tú đẳng (dụ )vấn 。thử dữ tiền lượng hà dị 。 答。 đáp 。 前量於空等上一分作因一分非因故成種種。 tiền lượng ư không đẳng thượng nhất phân tác nhân nhất phân phi nhân cố thành chủng chủng 。 此量於空等上為眾多果依有眾多相故成種種。此為異也。 thử lượng ư không đẳng thượng vi/vì/vị chúng đa quả y hữu chúng đa tướng cố thành chủng chủng 。thử vi/vì/vị dị dã 。 論云。又如前說至聲等自果 述曰。 luận vân 。hựu như tiền thuyết chí thanh đẳng tự quả  thuật viết 。 此令空等無果也。 thử lệnh không đẳng vô quả dã 。 此虛空等緣合之時應不生果(宗)與未合時體是一故(因)猶如與緣未合空等(喻)。 thử hư không đẳng duyên hợp chi thời ưng bất sanh quả (tông )dữ vị hợp thời thể thị nhất cố (nhân )do như dữ duyên vị hợp không đẳng (dụ )。 論云。復次有作至不變故常 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu tác chí bất biến cố thường  thuật viết 。 此下兼釋頌也。頌文正破吠世。兼意亦破僧佉也。 thử hạ kiêm thích tụng dã 。tụng văn chánh phá phệ thế 。kiêm ý diệc phá tăng khư dã 。 初破計生起。次指頌顯破。後依頌解釋。 sơ phá kế sanh khởi 。thứ chỉ tụng hiển phá 。hậu y tụng giải thích 。 破計生起中初起敘計。後非破。此敘計也。 phá kế sanh khởi trung sơ khởi tự kế 。hậu phi phá 。thử tự kế dã 。 僧佉此云數。即慧能數度諸法故名為數。 tăng khư thử vân số 。tức tuệ năng số độ chư Pháp cố danh vi số 。 從數論故名數論 論能生數亦名數論。 tùng sổ luận cố danh sổ luận  luận năng sanh số diệc danh sổ luận 。 造數論師名劫比羅。此云黃也。以頭面俱黃狀同金色。 tạo sổ luận sư danh Kiếp-bỉ-la 。thử vân hoàng dã 。dĩ đầu diện câu hoàng trạng đồng kim sắc 。 世間共號為黃仙人。舊云迦毘羅者訛也。 thế gian cọng hiệu vi/vì/vị hoàng Tiên nhân 。cựu vân Ca-tỳ la giả ngoa dã 。 此師宗義廣有二十五諦。 thử sư tông nghĩa quảng hữu nhị thập ngũ đế 。 謂自性大我慢五唯量五大五知根五作業根心根知者。中有其四。 vị tự tánh Đại ngã mạn ngũ duy lượng ngũ đại ngũ tri căn ngũ tác nghiệp căn tâm căn tri giả 。trung hữu kỳ tứ 。 一本非變。即自性能生大等非他生故。 nhất bổn phi biến 。tức tự tánh năng sanh Đại đẳng phi tha sanh cố 。 二變非本。即五大十一根唯從他生不生他故。 nhị biến phi bổn 。tức ngũ đại thập nhất căn duy tòng tha sanh bất sanh tha cố 。 三亦本亦變。即大我慢五唯量。 tam diệc bổn diệc biến 。tức Đại ngã mạn ngũ duy lượng 。 此從他生亦生他故。四非本非變。 thử tòng tha sanh diệc sanh tha cố 。tứ phi bổn phi biến 。 即神我諦不從他生不生他故。略有三。一自性即初諦。 tức thần ngã đế bất tòng tha sanh bất sanh tha cố 。lược hữu tam 。nhất tự tánh tức sơ đế 。 二變異即中間二十四諦。三神我即最後諦。更略為二。 nhị biến dị tức trung gian nhị thập Tứ đế 。tam thần ngã tức tối hậu đế 。cánh lược vi/vì/vị nhị 。 一我即神我諦。二我所即又此初諦名為自性。 nhất ngã tức thần ngã đế 。nhị ngã sở tức hựu thử sơ đế danh vi tự tánh 。 如是二十三諦之自性故。舊云。 như thị nhị thập tam đế chi tự tánh cố 。cựu vân 。 冥諦者以冥然未有顯相故名為冥。此義翻也。 minh đế giả dĩ minh nhiên vị hữu hiển tướng cố danh vi minh 。thử nghĩa phiên dã 。 又此自性正二十三諦之時轉名最勝。 hựu thử tự tánh chánh nhị thập tam đế chi thời chuyển danh tối thắng 。 又此自性薩埵剌闍答摩合成同一作用亦名一物。 hựu thử tự tánh Tát-đỏa lạt xà đáp ma hợp thành đồng nhất tác dụng diệc danh nhất vật 。 謂我思慮欲須人天等身受用之時。 vị ngã tư lự dục tu nhân thiên đẳng thân thọ dụng chi thời 。 此薩埵等三德和合。欲為神我造人天身時。 thử Tát-đỏa đẳng tam đức hòa hợp 。dục vi/vì/vị thần ngã tạo nhân thiên thân thời 。 如從睡覺眼開身動形貌稍大即名為大。 như tùng thụy giác nhãn khai thân động hình mạo sảo Đại tức danh vi Đại 。 舊云從冥生初覺者取寤覺義也。大之後持己云我。 cựu vân tùng minh sanh sơ giác giả thủ ngụ giác nghĩa dã 。Đại chi hậu trì kỷ vân ngã 。 起陵物心即名我慢。我慢之後即變成五唯。 khởi lăng vật tâm tức danh ngã mạn 。ngã mạn chi hậu tức biến thành ngũ duy 。 從此五唯一分成境即是五大。一分為根即十一根。 tòng thử ngũ duy nhất phân thành cảnh tức thị ngũ đại 。nhất phân vi/vì/vị căn tức thập nhất căn 。 既成人天身已我即受用也。 ký thành nhân Thiên thân dĩ ngã tức thọ dụng dã 。 然此二十三諦展轉變異差別增長名曰無常。 nhiên thử nhị thập tam đế triển chuyển biến dị sái biệt tăng trưởng danh viết vô thường 。 三德自性曾無改轉即名為常。今敘此計也。 tam đức tự tánh tằng vô cải chuyển tức danh vi thường 。kim tự thử kế dã 。 謂一時方分中諸法起時。但從自性一物。 vị nhất thời phương phần trung chư Pháp khởi thời 。đãn tùng tự tánh nhất vật 。 大慢等二十三諦諸果展轉變異差別增長。大等無常。 đại mạn đẳng nhị thập tam đế chư quả triển chuyển biến dị sái biệt tăng trưởng 。Đại đẳng vô thường 。 一物是常也。 nhất vật thị thường dã 。 論云。此亦不然至義相違故 述曰。 luận vân 。thử diệc bất nhiên chí nghĩa tướng vi cố  thuật viết 。 此下非破也。初略後廣破。此略破也。 thử hạ phi phá dã 。sơ lược hậu quảng phá 。thử lược phá dã 。 果因既言同體。何得有常無常。此義相違也。 quả nhân ký ngôn đồng thể 。hà đắc hữu thường vô thường 。thử nghĩa tướng vi dã 。 論云。 luận vân 。 大等皆用至猶如大等 述曰 此下廣破也。初以大等例自性。後以變分例不變。 Đại đẳng giai dụng chí do như Đại đẳng  thuật viết  thử hạ quảng phá dã 。sơ dĩ Đại đẳng lệ tự tánh 。hậu dĩ biến phần lệ bất biến 。 此即初也。 thử tức sơ dã 。 大等變時自性(有法)應變(宗)不異自性故(因)猶如大等(喻)大等變時自性應是無常(宗) Đại đẳng biến thời tự tánh (hữu pháp )ưng biến (tông )bất dị tự tánh cố (nhân )do như Đại đẳng (dụ )Đại đẳng biến thời tự tánh ưng thị vô thường (tông ) 不異自性故(因)猶如大等(喻)。 bất dị tự tánh cố (nhân )do như Đại đẳng (dụ )。 論云。又此自性至應是無常 述曰。 luận vân 。hựu thử tự tánh chí ưng thị vô thường  thuật viết 。 此以變分例不變也。 thử dĩ biến phần lệ bất biến dã 。 此之自性一分變時自餘量無不變之分(有法)應亦隨變(宗)不異同性故(因)猶 thử chi tự tánh nhất phân biến thời tự dư lượng vô bất biến chi phần (hữu pháp )ưng diệc tùy biến (tông )bất dị đồng tánh cố (nhân )do 如一分變時自性(喻)此之自性應是無常(宗)有 như nhất phân biến thời tự tánh (dụ )thử chi tự tánh ưng thị vô thường (tông )hữu 多作用故(因)猶如大等(喻)。 đa tác dụng cố (nhân )do như Đại đẳng (dụ )。 論云。又以前頌兼破此執 述曰。 luận vân 。hựu dĩ tiền tụng kiêm phá thử chấp  thuật viết 。 此指頌顯破也。如前頌意正破吠世。言其兼亦破僧佉。 thử chỉ tụng hiển phá dã 。như tiền tụng ý chánh phá phệ thế 。ngôn kỳ kiêm diệc phá tăng khư 。 論云。由彼所計至轉名最勝 述曰。 luận vân 。do bỉ sở kế chí chuyển danh tối thắng  thuật viết 。 此下依頌解釋也初釋上半。後釋下半。 thử hạ y tụng giải thích dã sơ thích thượng bán 。hậu thích hạ bán 。 釋上半中初法次譬後合。此即法也。第一薩埵其性明白。 thích thượng bán trung sơ Pháp thứ thí hậu hợp 。thử tức Pháp dã 。đệ nhất Tát-đỏa kỳ tánh minh bạch 。 第二剌闍其性躁動。 đệ nhị lạt xà kỳ tánh táo động 。 第三答摩其性闇昧 舊云貪瞋癡。或云染塵黑。或云喜憂闇。 đệ tam đáp ma kỳ tánh ám muội  cựu vân tham sân si 。hoặc vân nhiễm trần hắc 。hoặc vân hỉ ưu ám 。 或云樂苦捨。義皆同也。 hoặc vân lạc/nhạc khổ xả 。nghĩa giai đồng dã 。 三法和合同隨於一分變成大等轉名最勝者。 tam Pháp hòa hợp đồng tùy ư nhất phân biến thành Đại đẳng chuyển danh tối thắng giả 。 若三法和同隨於一時一處變成大等果法者即轉名最勝。 nhược/nhã tam Pháp hòa đồng tùy ư nhất thời nhất xứ/xử biến thành Đại đẳng quả Pháp giả tức chuyển danh tối thắng 。 若所變之果名為大等。 nhược/nhã sở biến chi quả danh vi/vì/vị Đại đẳng 。 餘時餘處不變者即仍舊名自性也。此即有用無用故成種種。 dư thời dư xứ bất biến giả tức nhưng cựu danh tự tánh dã 。thử tức hữu dụng vô dụng cố thành chủng chủng 。 論云。譬如大海至駭浪奔濤 述曰。此譬也。 luận vân 。thí như đại hải chí hãi lãng bôn đào  thuật viết 。thử thí dã 。 大海法然隨於一處一時為風等所擊變成波 đại hải pháp nhiên tùy ư nhất xứ/xử nhất thời vi/vì/vị phong đẳng sở kích biến thành ba 浪。餘不擊時處依舊湛然。 lãng 。dư bất kích thời xứ/xử y cựu trạm nhiên 。 此即有用無用成種種也。 thử tức hữu dụng vô dụng thành chủng chủng dã 。 論云。如是所執至無所轉變 述曰。此合也。 luận vân 。như thị sở chấp chí vô sở chuyển biến  thuật viết 。thử hợp dã 。 論云。是即自體至相非常住 述曰。 luận vân 。thị tức tự thể chí tướng phi thường trụ  thuật viết 。 此釋下半頌也。初約有用無用種種破。 thử thích hạ bán tụng dã 。sơ ước hữu dụng vô dụng chủng chủng phá 。 後約多用多體種種破。此即初也。 hậu ước đa dụng đa thể chủng chủng phá 。thử tức sơ dã 。 論云。又三自性至定是無常 述曰。 luận vân 。hựu tam tự tánh chí định thị vô thường  thuật viết 。 此約多用多體種種破也。 thử ước đa dụng đa thể chủng chủng phá dã 。 文中初令自性隨作用應成多。次須令最勝隨自性亦成多。 văn trung sơ lệnh tự tánh tùy tác dụng ưng thành đa 。thứ tu lệnh tối thắng tùy tự tánh diệc thành đa 。 後令自性最勝是無常。並立比量可解。 hậu lệnh tự tánh tối thắng thị vô thường 。tịnh lập tỉ lượng khả giải 。 論云。復次有執至而起諸果 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu chấp chí nhi khởi chư quả  thuật viết 。 此下七頌破極微也。有四。第一一頌破極微因同處。 thử hạ thất tụng phá cực vi dã 。hữu tứ 。đệ nhất nhất tụng phá cực vi nhân đồng xứ/xử 。 第二一頌破極微因異處。 đệ nhị nhất tụng phá cực vi nhân dị xứ/xử 。 第三三頌破極微無方分。第四兩頌破微體是常。 đệ tam tam tụng phá cực vi vô phương phần 。đệ tứ lượng (lưỡng) tụng phá vi thể thị thường 。 初破極微因同處中。初生起。次舉頌。後解釋。 sơ phá cực vi nhân đồng xứ trung 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 生起中有五。一敘計。二責破。三外救。四重非。五徵問。 sanh khởi trung hữu ngũ 。nhất tự kế 。nhị trách phá 。tam ngoại cứu 。tứ trọng phi 。ngũ trưng vấn 。 此即敘計也。勝論計云。極微體性是常是實。 thử tức tự kế dã 。thắng luận kế vân 。cực vi thể tánh thị thường thị thật 。 若一一別住不能生果。 nhược/nhã nhất nhất biệt trụ/trú bất năng sanh quả 。 若兩兩和合猶如夫妻相助有力。即近能生果。遠有所成。 nhược/nhã lượng lượng hòa hợp do như phu thê tướng trợ hữu lực 。tức cận năng sanh quả 。viễn hữu sở thành 。 雖果體之起遍入因中。然因體常無所虧損也。 tuy quả thể chi khởi biến nhập nhân trung 。nhiên nhân thể thường vô sở khuy tổn dã 。 論云。此亦不然至定是無常 述曰。 luận vân 。thử diệc bất nhiên chí định thị vô thường  thuật viết 。 此責破也。論主責云。汝計不然。和合解常義不成故。 thử trách phá dã 。luận chủ trách vân 。nhữ kế bất nhiên 。hòa hợp giải thường nghĩa bất thành cố 。 如二極微共和合時。一微在東。一微在西。 như nhị cực vi cọng hòa hợp thời 。nhất vi tại Đông 。nhất vi tại Tây 。 東微西面西微東面共相觸對。 Đông vi Tây diện Tây vi Đông diện cộng tướng xúc đối 。 東微東面西微西面不相觸對。 Đông vi Đông diện Tây vi Tây diện bất tướng xúc đối 。 此即一微自有觸對分無觸對分。既有方分定是無常也。 thử tức nhất vi tự hữu xúc đối phần vô xúc đối phần 。ký hữu phương phần định thị vô thường dã 。 所執極微必有方分(宗)有和合故(因)如瓶盆等(喻)所執極微定 sở chấp cực vi tất hữu phương phần (tông )hữu hòa hợp cố (nhân )như bình bồn đẳng (dụ )sở chấp cực vi định 是無常(宗)有方分故(因)如瓶盆等(喻)。 thị vô thường (tông )hữu phương phần cố (nhân )như bình bồn đẳng (dụ )。 論云。若言極微遍體和合無方分者 述曰。 luận vân 。nhược/nhã ngôn cực vi biến thể hòa hợp vô phương phần giả  thuật viết 。 此外救也。二極微因欲生果時。 thử ngoại cứu dã 。nhị cực vi nhân dục sanh quả thời 。 即相涉入遍體和合。既無東西之異焉有方分之過。 tức tướng thiệp nhập biến thể hòa hợp 。ký vô Đông Tây chi dị yên hữu phương phần chi quá/qua 。 論云。此亦不然 述曰。此重非也。 luận vân 。thử diệc bất nhiên  thuật viết 。thử trọng phi dã 。 論云。何以故 述曰。此徵問也。 luận vân 。hà dĩ cố  thuật viết 。thử trưng vấn dã 。 論云。頌曰至非遍體和合 述曰。此舉頌也。 luận vân 。tụng viết chí phi biến thể hòa hợp  thuật viết 。thử cử tụng dã 。 上半牒計。下半責破。勝論立因極微有二相。 thượng bán điệp kế 。hạ bán trách phá 。thắng luận lập nhân cực vi hữu nhị tướng 。 一微相。二圓相。所生果有二相。一非微相。 nhất vi tướng 。nhị viên tướng 。sở sanh quả hữu nhị tướng 。nhất phi vi tướng 。 一塵大故。二非圓相。橫長故。 nhất trần Đại cố 。nhị phi viên tướng 。hoạnh trường/trưởng cố 。 以二微共和生於一果。其果量長大遍含二因故也。 dĩ nhị vi cọng hòa sanh ư nhất quả 。kỳ quả lượng trường đại biến hàm nhị nhân cố dã 。 雖含二因亦不越因量。論主責云。在因微圓二相。 tuy hàm nhị nhân diệc bất việt nhân lượng 。luận chủ trách vân 。tại nhân vi viên nhị tướng 。 於果既則非有。是故諸因極微非是遍體和合。 ư quả ký tức phi hữu 。thị cố chư nhân cực vi phi thị biến thể hòa hợp 。 以其二因遍體相入所生一果亦入因中三實處 dĩ kỳ nhị nhân biến thể tướng nhập sở sanh nhất quả diệc nhập nhân trung tam thật xứ/xử 同微圓應等。既其一果非微非圓。 đồng vi viên ưng đẳng 。ký kỳ nhất quả phi vi phi viên 。 當知二因體非遍合。果括二因成廣長故。舊百論云。 đương tri nhị nhân thể phi biến hợp 。quả quát nhị nhân thành quảng trường/trưởng cố 。cựu bách luận vân 。 問曰二微塵非一切身合果不圓故。即此義也。 vấn viết nhị vi trần phi nhất thiết thân hợp quả bất viên cố 。tức thử nghĩa dã 。 論云。論曰若諸至非少分合 述曰。 luận vân 。luận viết nhược/nhã chư chí phi thiểu phần hợp  thuật viết 。 此下解釋也。初釋頌。次外救。後責破。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích tụng 。thứ ngoại cứu 。hậu trách phá 。 釋頌中初牒計。後正破。此牒計也。 thích tụng trung sơ điệp kế 。hậu chánh phá 。thử điệp kế dã 。 論云。是則諸微至應亦微圓 述曰。 luận vân 。thị tắc chư vi chí ưng diệc vi viên  thuật viết 。 此下正破也 初徵次進難後結過。此徵破也。 thử hạ chánh phá dã  sơ trưng thứ tiến/tấn nạn/nan hậu kết quá 。thử trưng phá dã 。 若汝許諸極微遍體和合。理應初二因微同一處。 nhược/nhã nhữ hứa chư cực vi biến thể hòa hợp 。lý ưng sơ nhị nhân vi đồng nhất xứ/xử 。 所生實果復不起因量。理亦應與自因遍合。 sở sanh thật quả phục bất khởi nhân lượng 。lý diệc ưng dữ tự nhân biến hợp 。 此則二因一果三物同處也。此中比量云。 thử tức nhị nhân nhất quả tam vật đồng xứ/xử dã 。thử trung tỉ lượng vân 。 所生實果應亦微圓(宗)以與因微無別處故(因)猶 sở sanh thật quả ưng diệc vi viên (tông )dĩ dữ nhân vi vô biệt xứ/xử cố (nhân )do 若因微(喻)。 nhược/nhã nhân vi (dụ )。 論云。若爾應許至餘可知故 述曰。 luận vân 。nhược nhĩ ưng hứa chí dư khả tri cố  thuật viết 。 此進難也。前直破第三果實亦微圓。 thử tiến/tấn nạn/nan dã 。tiền trực phá đệ tam quả thật diệc vi viên 。 今更進難六句並非根境也。 kim cánh tiến/tấn nạn/nan lục cú tịnh phi căn cảnh dã 。 若汝為難所逼即許果實亦微圓等者。 nhược/nhã nhữ vi/vì/vị nạn/nan sở bức tức hứa quả thật diệc vi viên đẳng giả 。 汝則應許一切六句皆非五根所了知境。此中量云。 nhữ tức ưng hứa nhất thiết lục cú giai phi ngũ căn sở liễu tri cảnh 。thử trung lượng vân 。 所餘德等諸句並非根境(宗)與細因果無別處故(因)謂依細實方有色等德 sở dư đức đẳng chư cú tịnh phi căn cảnh (tông )dữ tế nhân quả vô biệt xứ/xử cố (nhân )vị y tế thật phương hữu sắc đẳng đức 行等業有同異等。並與細因果實無別處也。 hạnh/hành/hàng đẳng nghiệp hữu đồng dị đẳng 。tịnh dữ tế nhân quả thật vô biệt xứ/xử dã 。 如細因果(喻)由見所依餘可知故者。 như tế nhân quả (dụ )do kiến sở y dư khả tri cố giả 。 此釋進難意也。 thử thích tiến/tấn nạn/nan ý dã 。 由此比度之心見彼所依之實非是根境。餘能依德等亦非根境。類可知故。 do thử bỉ độ chi tâm kiến bỉ sở y chi thật phi thị căn cảnh 。dư năng y đức đẳng diệc phi căn cảnh 。loại khả tri cố 。 此比量云。 thử tỉ lượng vân 。 能依德等皆非根境(宗)以其所依非根境故(因)如細果實(喻)。 năng y đức đẳng giai phi căn cảnh (tông )dĩ kỳ sở y phi căn cảnh cố (nhân )như tế quả thật (dụ )。 論云。是則違害世間自宗 述曰。此結過也。 luận vân 。thị tắc vi hại thế gian tự tông  thuật viết 。thử kết quá dã 。 世間汝宗並皆許彼實德業等是其根境。 thế gian nhữ tông tịnh giai hứa bỉ thật đức nghiệp đẳng thị kỳ căn cảnh 。 今言實等非根境者。有二宗過也。 kim ngôn thật đẳng phi căn cảnh giả 。hữu nhị tông quá/qua dã 。 論云。若言實果至分明可見 述曰。 luận vân 。nhược/nhã ngôn thật quả chí phân minh khả kiến  thuật viết 。 此外救也。文中初救後釋。救意云。 thử ngoại cứu dã 。văn trung sơ cứu hậu thích 。cứu ý vân 。 所生果實與其因微雖遍體合無別處所應亦微圓是不可見。 sở sanh quả thật dữ kỳ nhân vi tuy biến thể hợp vô biệt xứ sở ưng diệc vi viên thị bất khả kiến 。 然由實果之上有麁長量德可見之法積集力 nhiên do thật quả chi thượng hữu thô trường/trưởng lượng đức khả kiến chi Pháp tích tập lực 故。令其果實亦可得見。下釋可知。 cố 。lệnh kỳ quả thật diệc khả đắc kiến 。hạ thích khả tri 。 論云。此但有言至何事餘言 述曰。 luận vân 。thử đãn hữu ngôn chí hà sự dư ngôn  thuật viết 。 此下責破也。有六。一責救不當。二尋救逐破。 thử hạ trách phá dã 。hữu lục 。nhất trách cứu bất đương 。nhị tầm cứu trục phá 。 三遮其外難。四依遮進徵。五總結救非。六許德破實。 tam già kỳ ngoại nạn/nan 。tứ y già tiến/tấn trưng 。ngũ tổng kết cứu phi 。lục hứa đức phá thật 。 此即責救不當也。量德與實體性不同。 thử tức trách cứu bất đương dã 。lượng đức dữ thật thể tánh bất đồng 。 縱見塵長何關細果。細果之處不異因微。 túng kiến trần trường/trưởng hà quan tế quả 。tế quả chi xứ/xử bất dị nhân vi 。 應類因微非根所見 如此之責如絕救辭。 ưng loại nhân vi phi căn sở kiến  như thử chi trách như tuyệt cứu từ 。 乃至見德何成釋難。 nãi chí kiến đức hà thành thích nạn/nan 。 論云。若所依實至應捨自相 述曰。 luận vân 。nhược/nhã sở y thật chí ưng xả tự tướng  thuật viết 。 此尋救責破也。 thử tầm cứu trách phá dã 。 若所依實果之上有如是塵長量德相現者。 nhược/nhã sở y thật quả chi thượng hữu như thị trần trường/trưởng lượng đức tướng hiện giả 。 應捨所依實句之體同彼能依德句之相。 ưng xả sở y thật cú chi thể đồng bỉ năng y đức cú chi tướng 。 既成能依德句他相應捨所依實句自相也。此比量云。 ký thành năng y đức cú tha tướng ứng xả sở y thật cú tự tướng dã 。thử tỉ lượng vân 。 此之果實應捨自相(宗)現他相故(因)諸現相者皆捨自相如花現果相(喻)。 thử chi quả thật ưng xả tự tướng (tông )hiện tha tướng cố (nhân )chư hiện tướng giả giai xả tự tướng như hoa hiện quả tướng (dụ )。 論云。亦不可說至應捨實體 述曰。 luận vân 。diệc bất khả thuyết chí ưng xả thật thể  thuật viết 。 此遮其外難也。外難云。頗胝迦寶其色本白。 thử già kỳ ngoại nạn/nan dã 。ngoại nạn/nan vân 。pha chi ca bảo kỳ sắc bổn bạch 。 置青等色上即現青等色相。然不失本白色之相。 trí thanh đẳng sắc thượng tức hiện thanh đẳng sắc tướng 。nhiên bất thất bổn bạch sắc chi tướng 。 此則汝因有不定過。 thử tức nhữ nhân hữu bất định quá/qua 。 謂為如眾花現他相故即失自相耶。 vị vi/vì/vị như chúng hoa hiện tha tướng cố tức thất tự tướng da 。 為如頗胝迦寶現他相故不失自相。今論主遮云。汝不了別此為難。 vi/vì/vị như pha chi ca bảo hiện tha tướng cố bất thất tự tướng 。kim luận chủ già vân 。nhữ bất liễu biệt thử vi/vì/vị nạn/nan 。 此寶無常前後異故。前不至後剎那別故。 thử bảo vô thường tiền hậu dị cố 。tiền bất chí hậu sát-na biệt cố 。 現青相時白相即滅。白相生已青相已已。 hiện thanh tướng thời bạch tướng tức diệt 。bạch tướng sanh dĩ thanh tướng dĩ dĩ 。 此之實果若同彼寶既現他相。應捨自實體也。 thử chi thật quả nhược/nhã đồng bỉ bảo ký hiện tha tướng 。ưng xả tự thật thể dã 。 論云。德依於實至誰現誰相 述曰。 luận vân 。đức y ư thật chí thùy hiện thùy tướng  thuật viết 。 此依遮進徵也。汝今既許捨自實體成他德體。 thử y già tiến/tấn trưng dã 。nhữ kim ký hứa xả tự thật thể thành tha đức thể 。 既成他體便無自體。自體既無他即非有。 ký thành tha thể tiện vô tự thể 。tự thể ký vô tha tức phi hữu 。 誰為能現之實體。誰為所現之德相耶。 thùy vi/vì/vị năng hiện chi thật thể 。thùy vi/vì/vị sở hiện chi đức tướng da 。 論云。故不可言至而現他相 述曰。 luận vân 。cố bất khả ngôn chí nhi hiện tha tướng  thuật viết 。 此總結救非也。 thử tổng kết cứu phi dã 。 論云。如是即應至自所立宗 述曰。 luận vân 。như thị tức ưng chí tự sở lập tông  thuật viết 。 此許德破實也。 thử hứa đức phá thật dã 。 縱如汝救實果之體應令微圓是不可見。然由量德之力是可見者。 túng như nhữ cứu thật quả chi thể ưng lệnh vi viên thị bất khả kiến 。nhiên do lượng đức chi lực thị khả kiến giả 。 此則量德自是可見。實果修是不可見性。 thử tức lượng đức tự thị khả kiến 。thật quả tu thị bất khả kiến tánh 。 此亦違汝自所立宗。以汝宗中唯有因實是不可見。 thử diệc vi nhữ tự sở lập tông 。dĩ nhữ tông trung duy hữu nhân thật thị bất khả kiến 。 果即是可見性故。 quả tức thị khả kiến tánh cố 。 論云。復次有說至居處不同 述曰。 luận vân 。phục thứ hữu thuyết chí cư xử bất đồng  thuật viết 。 此下一頌破極微因異處也。初生起。次舉頌。後解釋。 thử hạ nhất tụng phá cực vi nhân dị xứ/xử dã 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 生起中初敘頌正意。次敘頌兼意。 sanh khởi trung sơ tự tụng chánh ý 。thứ tự tụng kiêm ý 。 後總顯頌意。敘正意中。初敘計後責破。此敘計也。 hậu tổng hiển tụng ý 。tự chánh ý trung 。sơ tự kế hậu trách phá 。thử tự kế dã 。 此勝論宗中異計云。 thử thắng luận tông trung dị kế vân 。 兩因極微既有形質更相障礙。居處各殊相隣而住。共生一果。 lượng (lưỡng) nhân cực vi ký hữu hình chất cánh tướng chướng ngại 。cư xử các thù tướng lân nhi trụ/trú 。cộng sanh nhất quả 。 此一實果同二因量。一果之量既同二因。 thử nhất thật quả đồng nhị nhân lượng 。nhất quả chi lượng ký đồng nhị nhân 。 故果可見因不可見也。此計大同俱舍已前舊婆沙義。 cố quả khả kiến nhân bất khả kiến dã 。thử kế Đại đồng câu xá dĩ tiền cựu Bà sa nghĩa 。 然計生果是常不同彼也。 nhiên kế sanh quả thị thường bất đồng bỉ dã 。 論云。是則極微至及有分過 述曰。 luận vân 。thị tắc cực vi chí cập hữu phần quá/qua  thuật viết 。 此責破也。此破有三意。一既許極微隣次別住。 thử trách phá dã 。thử phá hữu tam ý 。nhất ký hứa cực vi lân thứ biệt trụ/trú 。 則見和合共生果義。二若許極微和合一處。 tức kiến hòa hợp cọng sanh quả nghĩa 。nhị nhược/nhã hứa cực vi hòa hợp nhất xứ/xử 。 則違自執更相礙義。三若許和合不同一處。 tức vi tự chấp cánh tướng ngại nghĩa 。tam nhược/nhã hứa hòa hợp bất đồng nhất xứ/xử 。 則兩因微各有觸著不觸著分。 tức lượng (lưỡng) nhân vi các hữu xúc trứ bất xúc trứ phần 。 便顯極微有方分義 應隨三意立三比量。第一量云。 tiện hiển cực vi hữu phương phần nghĩa  ưng tùy tam ý lập tam tỉ lượng 。đệ nhất lượng vân 。 初二因微定不和合(宗)居處別故(因)如瓶盆等(喻)第二量 sơ nhị nhân vi định bất hòa hợp (tông )cư xử biệt cố (nhân )như bình bồn đẳng (dụ )đệ nhị lượng 云。 vân 。 初二因微無相礙義(宗)在一處故(因)如一因微自望己體(喻)第三量云。 sơ nhị nhân vi vô tướng ngại nghĩa (tông )tại nhất xứ/xử cố (nhân )như nhất nhân vi tự vọng kỷ thể (dụ )đệ tam lượng vân 。 初二因微必有方分(宗)居處別故(因)如稻麥聚(喻)。 sơ nhị nhân vi tất hữu phương phần (tông )cư xử biệt cố (nhân )như đạo mạch tụ (dụ )。 論云。有說極微至非斷非常 述曰。 luận vân 。hữu thuyết cực vi chí phi đoạn phi thường  thuật viết 。 此下敘頌兼意也。頌意正破勝論。兼意亦破小乘。 thử hạ tự tụng kiêm ý dã 。tụng ý chánh phá thắng luận 。kiêm ý diệc phá Tiểu thừa 。 即破俱舍已後薩婆多義。初敘計後顯意。 tức phá câu xá dĩ hậu tát bà đa nghĩa 。sơ tự kế hậu hiển ý 。 此敘計也。由無間隔故得名和合。 thử tự kế dã 。do Vô gián cách cố đắc danh hòa hợp 。 由不相觸故無方分過。雖極微體實無方分實無流轉。 do bất tướng xúc cố vô phương phần quá/qua 。tuy cực vi thể thật vô phương phần thật vô lưu chuyển 。 然由積集東西差別如稻麥聚似有方分。 nhiên do tích tập Đông Tây sái biệt như đạo mạch tụ tự hữu phương phần 。 此處雖滅隣次續生。猶若駛河似有流轉。 thử xứ tuy diệt lân thứ tục sanh 。do nhược sử hà tự hữu lưu chuyển 。 剎那剎那展轉相續。猶如燈焰前滅後生。 sát-na sát-na triển chuyển tướng tục 。do như đăng diệm tiền diệt hậu sanh 。 後生有因所以非常。前滅有果所以非斷。 hậu sanh hữu nhân sở dĩ phi thường 。tiền diệt hữu quả sở dĩ phi đoạn 。 論云。為顯破彼故復頌曰 述曰。 luận vân 。vi/vì/vị hiển phá bỉ cố phục tụng viết  thuật viết 。 此總顯意也。 thử tổng hiển ý dã 。 論云。於一極微處至許因果等量 述曰。 luận vân 。ư nhất cực vi xứ/xử chí hứa nhân quả đẳng lượng  thuật viết 。 此舉頌也。上半通破。 thử cử tụng dã 。thượng bán thông phá 。 前兩計難令極微必有方分。以東西二微更相觸著或相擬對故。 tiền lượng (lưỡng) kế nạn/nan lệnh cực vi tất hữu phương phần 。dĩ Đông Tây nhị vi cánh tướng xúc trứ hoặc tướng nghĩ đối cố 。 下半別結破 初計兩因處既各別。一果通括二因。 hạ bán biệt kết/kiết phá  sơ kế lượng (lưỡng) nhân xứ/xử ký các biệt 。nhất quả thông quát nhị nhân 。 此則果大因小。其量不等。 thử tức quả Đại nhân tiểu 。kỳ lượng bất đẳng 。 如何汝許因果等耶。 như hà nhữ hứa nhân quả đẳng da 。 論云。論曰如是至有方分失 述曰。 luận vân 。luận viết như thị chí hữu phương phần thất  thuật viết 。 此解釋也。如是所說兩微相觸或相擬對。 thử giải thích dã 。như thị sở thuyết lượng (lưỡng) vi tướng xúc hoặc tướng nghĩ đối 。 謂極微相畢竟不能顯無方分遮有方分也。 vị cực vi tướng tất cánh bất năng hiển vô phương phần già hữu phương phần dã 。 此中正釋前頌兼亦生起後頌文。此文偏釋上半也。 thử trung chánh thích tiền tụng kiêm diệc sanh khởi hậu tụng văn 。thử văn Thiên thích thượng bán dã 。 論云。何以故 述曰。 luận vân 。hà dĩ cố  thuật viết 。 此下三頌極微無方分也。有三。初一頌約果西方等破。 thử hạ tam tụng cực vi vô phương phần dã 。hữu tam 。sơ nhất tụng ước quả Tây phương đẳng phá 。 第二頌約行用依行者破。第三頌約初中後分破。 đệ nhị tụng ước hạnh/hành/hàng dụng y hành giả phá 。đệ tam tụng ước sơ trung hậu phần phá 。 初頌中初生起。次舉頌。後解釋。此即生起也。 sơ tụng trung sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。thử tức sanh khởi dã 。 即徵其前文以乃言所說極微竟不能遮有方分 tức trưng kỳ tiền văn dĩ nãi ngôn sở thuyết cực vi cánh bất năng già hữu phương phần 故。 cố 。 論云。 luận vân 。 頌曰微若有東方至如何是極微 述曰。此舉頌也。上半難令有方分。 tụng viết vi nhược hữu Đông phương chí như hà thị cực vi  thuật viết 。thử cử tụng dã 。thượng bán nạn/nan lệnh hữu phương phần 。 下半破令無極微。若能照光微在東。即所照青微在西。 hạ bán phá lệnh vô cực vi 。nhược/nhã năng chiếu quang vi tại Đông 。tức sở chiếu thanh vi tại Tây 。 其所照青微即有東分。承光西分發影。 kỳ sở chiếu thanh vi tức hữu Đông phần 。thừa quang Tây phần phát ảnh 。 故言微若有東方必有東方分也。 cố ngôn vi nhược hữu Đông phương tất hữu Đông phương phần dã 。 論云。論曰是諸至定有方分 述曰。 luận vân 。luận viết thị chư chí định hữu phương phần  thuật viết 。 此下解釋也。初釋上半。後釋下半。此釋上半也。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích thượng bán 。hậu thích hạ bán 。thử thích thượng bán dã 。 所立極微定有方分(宗)承光發影處不同故(因)如山 sở lập cực vi định hữu phương phần (tông )thừa quang phát ảnh xứ/xử bất đồng cố (nhân )như sơn 壁等(喻)。 bích đẳng (dụ )。 論云。既有方分至造世間萬物 述曰。 luận vân 。ký hữu phương phần chí tạo thế gian vạn vật  thuật viết 。 此釋下半頌也。文中初順釋文。次立比量。 thử thích hạ bán tụng dã 。văn trung sơ thuận thích văn 。thứ lập tỉ lượng 。 後結過失。立比量云。 hậu kết/kiết quá thất 。lập tỉ lượng vân 。 所執極微非實非常(宗)可分折故(因)如瓶盆等(喻)。 sở chấp cực vi phi thật phi thường (tông )khả phần chiết cố (nhân )như bình bồn đẳng (dụ )。 論云。復次所執至則無所行 述曰。 luận vân 。phục thứ sở chấp chí tức vô sở hạnh/hành/hàng  thuật viết 。 此下一頌約行依行者破。行依即順破。行者即反破。 thử hạ nhất tụng ước hạnh/hành/hàng y hành giả phá 。hạnh/hành/hàng y tức thuận phá 。hành giả tức phản phá 。 上半約行依破。下半約行者破。 thượng bán ước hạnh/hành/hàng y phá 。hạ bán ước hành giả phá 。 上半中初生起。次舉頌。後解釋。生起中初立量破。 thượng bán trung sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。sanh khởi trung sơ lập lượng phá 。 後徵所以。此立量破也。初兩句立宗。次一句立因。 hậu trưng sở dĩ 。thử lập lượng phá dã 。sơ lượng (lưỡng) cú lập tông 。thứ nhất cú lập nhân 。 次三句同喻。後兩句異喻。 thứ tam cú đồng dụ 。hậu lượng (lưỡng) cú dị dụ 。 謂所執極微定有方分(宗)行所依故(因)諸行所依者皆有方分如能 vị sở chấp cực vi định hữu phương phần (tông )hạnh/hành/hàng sở y cố (nhân )chư hạnh sở y giả giai hữu phương phần như năng 行者(同喻)若無方分則無所行如虛空等(異喻)行 hành giả (đồng dụ )nhược/nhã vô phương phần tức vô sở hạnh/hành/hàng như hư không đẳng (dị dụ )hạnh/hành/hàng 所依者如大地。中極微是比丘。行用所依也。 sở y giả như Đại địa 。trung cực vi thị Tỳ-kheo 。hạnh/hành/hàng dụng sở y dã 。 又如二因微欲生果時更相趣向名之為行。 hựu như nhị nhân vi dục sanh quả thời cánh tướng thú hướng danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 此之極微為其行用作所依也。如能行者者。 thử chi cực vi vi/vì/vị kỳ hạnh/hành/hàng dụng tác sở y dã 。như năng hành giả giả 。 謂能行人也。即人色身假名行者。 vị năng hạnh/hành/hàng nhân dã 。tức nhân sắc thân giả danh hành giả 。 如此色身行者有方分也。 như thử sắc thân hành giả hữu phương phần dã 。 論云。何以故 述曰此徵所以也。 luận vân 。hà dĩ cố  thuật viết thử trưng sở dĩ dã 。 論云。頌曰要取前捨後方得說為行 述曰。 luận vân 。tụng viết yếu thủ tiền xả hậu phương đắc thuyết vi/vì/vị hạnh/hành/hàng  thuật viết 。 此舉頌也。 thử cử tụng dã 。 論云。論曰進所欣至所未曾見 述曰。 luận vân 。luận viết tiến/tấn sở hân chí sở vị tằng kiến  thuật viết 。 此下解釋也。初釋頌文。後合頌意。此釋頌文也。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích tụng văn 。hậu hợp tụng ý 。thử thích tụng văn dã 。 如人欣東厭西。東名為前。西名為後。 như nhân hân Đông yếm Tây 。Đông danh vi tiền 。Tây danh vi hậu 。 依此前後東西方別。取東捨西乃起行用。 y thử tiền hậu Đông Tây phương biệt 。thủ Đông xả Tây nãi khởi hạnh/hành/hàng dụng 。 若離東西前後方分欲起行用未見此事也。 nhược/nhã ly Đông Tây tiền hậu phương phần dục khởi hạnh/hành/hàng dụng vị kiến thử sự dã 。 此舉前量同喻道理以示外人。 thử cử tiền lượng đồng dụ đạo lý dĩ thị ngoại nhân 。 論云。極微既是至定有方分 述曰。 luận vân 。cực vi ký thị chí định hữu phương phần  thuật viết 。 此合頌意也。 thử hợp tụng ý dã 。 論云。若無所行至行者為無 述曰。 luận vân 。nhược/nhã vô sở hạnh/hành/hàng chí hành giả vi/vì/vị vô  thuật viết 。 此下半頌約行者反破也。初生起。次舉頌。後解釋。 thử hạ bán tụng ước hành giả phản phá dã 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 此生起也。 thử sanh khởi dã 。 若汝不許有所行處及能行用二種別者。 nhược/nhã nhữ bất hứa hữu sở hạnh xứ/xử cập năng hạnh/hành/hàng dụng nhị chủng biệt giả 。 是則應機行用所依色身假者亦應無也。 thị tắc ưng ky hạnh/hành/hàng dụng sở y sắc thân giả giả diệc ưng vô dã 。 論云。故說頌曰至行者應非有 述曰。 luận vân 。cố thuyết tụng viết chí hành giả ưng phi hữu  thuật viết 。 此舉頌也。 thử cử tụng dã 。 論云。論曰依前後方分至應如不動 述曰。 luận vân 。luận viết y tiền hậu phương phần chí ưng như bất động  thuật viết 。 此下解也。有四。一示道理。二釋頌文。 thử hạ giải dã 。hữu tứ 。nhất thị đạo lý 。nhị thích tụng văn 。 三結過失。四別申難。此示道理也。 tam kết quá thất 。tứ biệt thân nạn/nan 。thử thị đạo lý dã 。 依前東方後西方處乃起取東捨西行用。東西之方非有。 y tiền Đông phương hậu Tây phương xứ/xử nãi khởi thủ Đông xả Tây hạnh/hành/hàng dụng 。Đông Tây chi phương phi hữu 。 行用理亦應無。若其爾者。 hạnh/hành/hàng dụng lý diệc ưng vô 。nhược/nhã kỳ nhĩ giả 。 世間之人雖復有行應當不動也。 thế gian chi nhân tuy phục hưũ hạnh/hành/hàng ứng đương bất động dã 。 世間行人應當不動(宗)以無方分及行用故(因)如虛空等(喻)。 thế gian hạnh/hành/hàng nhân ứng đương bất động (tông )dĩ vô phương phần cập hạnh/hành/hàng dụng cố (nhân )như hư không đẳng (dụ )。 論云。若汝撥無至行者亦無 述曰。 luận vân 。nhược/nhã nhữ bát vô chí hành giả diệc vô  thuật viết 。 此釋頌文也。既無所行之處又無能行之用。 thử thích tụng văn dã 。ký vô sở hạnh/hành/hàng chi xứ/xử hựu vô năng hạnh/hành/hàng chi dụng 。 是則行用所依色身行者亦應無也。 thị tắc hạnh/hành/hàng dụng sở y sắc thân hành giả diệc ưng vô dã 。 論云。執此極微便著邪見 述曰。 luận vân 。chấp thử cực vi tiện trước/trứ tà kiến  thuật viết 。 此結過失也。由汝妄執極微實常無有方分。 thử kết/kiết quá thất dã 。do nhữ vọng chấp cực vi thật thường vô hữu phương phần 。 便即謗無行處行用及無行者。撥世共知成邪見也。 tiện tức báng vô hành xử hạnh/hành/hàng dụng cập vô hành giả 。bát thế cọng tri thành tà kiến dã 。 論云。又諸極微至句義差別 述曰。 luận vân 。hựu chư cực vi chí cú nghĩa sái biệt  thuật viết 。 此下別申難也。頌文之外別申破也。 thử hạ biệt thân nạn/nan dã 。tụng văn chi ngoại biệt thân phá dã 。 所執極微若無相趣行用如虛空等。云何能造有方分果。 sở chấp cực vi nhược/nhã vô tướng thú hạnh/hành/hàng dụng như hư không đẳng 。vân hà năng tạo hữu phương phần quả 。 有方分物始可眼見。既無此物眼何所見。 hữu phương phần vật thủy khả nhãn kiến 。ký vô thử vật nhãn hà sở kiến 。 由有實句可餘句義成。實句既非眼見。 do hữu thật cú khả dư cú nghĩa thành 。thật cú ký phi nhãn kiến 。 餘句理非根境。云何汝立六句差別。 dư cú lý phi căn cảnh 。vân hà nhữ lập lục cú sái biệt 。 論云。復次若執至故說頌曰 述曰。 luận vân 。phục thứ nhược/nhã chấp chí cố thuyết tụng viết  thuật viết 。 此下一頌約初中後分破也。初生起。次舉頌。後解釋。 thử hạ nhất tụng ước sơ trung hậu phần phá dã 。sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 此生起也。夫論色者無論麁細皆有三分。 thử sanh khởi dã 。phu luận sắc giả vô luận thô tế giai hữu tam phần 。 並是眼見。眼中勝者無過天眼。 tịnh thị nhãn kiến 。nhãn trung thắng giả vô quá Thiên nhãn 。 此之極微既無三分。理即非色。天眼又不能見。明知體無。 thử chi cực vi ký vô tam phần 。lý tức phi sắc 。Thiên nhãn hựu bất năng kiến 。minh tri thể vô 。 此比量云。 thử tỉ lượng vân 。 所執極微都無所有(宗)無初中後分故(因)猶如空花(喻)。 sở chấp cực vi đô vô sở hữu (tông )vô sơ trung hậu phần cố (nhân )do như không hoa (dụ )。 論云。極微無初分至皆所不能見 述曰。 luận vân 。cực vi vô sơ phần chí giai sở bất năng kiến  thuật viết 。 此舉頌也。准長行釋。 thử cử tụng dã 。chuẩn trường hàng thích 。 論云。論曰若執至都無實物 述曰。 luận vân 。luận viết nhược/nhã chấp chí đô vô thật vật  thuật viết 。 此下解釋也。初正釋此頌文。後通顯前頌意。 thử hạ giải thích dã 。sơ chánh thích thử tụng văn 。hậu thông hiển tiền tụng ý 。 釋文中初釋上半。後釋下半。此釋上半也。 thích văn trung sơ thích thượng bán 。hậu thích hạ bán 。thử thích thượng bán dã 。 由是常故無生住滅三時分。由是一故無前中後分。 do thị thường cố vô sanh trụ diệt tam thời phần 。do thị nhất cố vô tiền trung hậu phần 。 論云。是則極微至計為實有 述曰。 luận vân 。thị tắc cực vi chí kế vi/vì/vị thật hữu  thuật viết 。 此釋下半頌也。 thử thích hạ bán tụng dã 。 論云。此中正破至淨眼所見 述曰。 luận vân 。thử trung chánh phá chí Tịnh nhãn sở kiến  thuật viết 。 此通顯前頌意也。上半五頌雖復云。 thử thông hiển tiền tụng ý dã 。thượng bán ngũ tụng tuy phục vân 。 然本意元欲破邪兼意亦為顯正也。 nhiên bản ý nguyên dục phá tà kiêm ý diệc vi/vì/vị hiển chánh dã 。 論云。復次為破至故說頌曰 述曰。 luận vân 。phục thứ vi/vì/vị phá chí cố thuyết tụng viết  thuật viết 。 此下兩頌破極微體是常也。初頌約果壞破常。 thử hạ lượng (lưỡng) tụng phá cực vi thể thị thường dã 。sơ tụng ước quả hoại phá thường 。 後頌約有對破常。前中初生起。次舉頌。後解釋。 hậu tụng ước hữu đối phá thường 。tiền trung sơ sanh khởi 。thứ cử tụng 。hậu giải thích 。 此生起也。 thử sanh khởi dã 。 為破第三實果與初二因微同居一處及顯初二因體定是無常說此頌也。 vi/vì/vị phá đệ tam thật quả dữ sơ nhị nhân vi đồng cư nhất xứ/xử cập hiển sơ nhị nhân thể định thị vô thường thuyết thử tụng dã 。 論云。若因為果壞至二體不同處 述曰。 luận vân 。nhược/nhã nhân vi/vì/vị quả hoại chí nhị thể bất đồng xứ/xử  thuật viết 。 此舉頌也。上半進徵。下半退責。 thử cử tụng dã 。thượng bán tiến/tấn trưng 。hạ bán thoái trách 。 進徵兩句各有一量。初句量云。 tiến/tấn trưng lượng (lưỡng) cú các hữu nhất lượng 。sơ cú lượng vân 。 初二因微必有變壞(宗)為餘礙逼故(因)如塵色等(喻)後句量云。 sơ nhị nhân vi tất hữu biến hoại (tông )vi/vì/vị dư ngại bức cố (nhân )như trần sắc đẳng (dụ )hậu cú lượng vân 。 初二因微必定無常(宗)為他壞故(因)如塵色等(喻)退責准 sơ nhị nhân vi tất định vô thường (tông )vi/vì/vị tha hoại cố (nhân )như trần sắc đẳng (dụ )thoái trách chuẩn 長行可解。 trường hàng khả giải 。 論云。論曰諸有至果所侵逼 述曰。 luận vân 。luận viết chư hữu chí quả sở xâm bức  thuật viết 。 此下解釋也。初釋上半。後釋下半。釋上半中。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích thượng bán 。hậu thích hạ bán 。thích thượng bán trung 。 初引例總責。次別起兩徵。後依徵逐破。 sơ dẫn lệ tổng trách 。thứ biệt khởi lượng (lưỡng) trưng 。hậu y trưng trục phá 。 此即引例總責也。但是有礙之物來相逼時。 thử tức dẫn lệ tổng trách dã 。đãn thị hữu ngại chi vật lai tướng bức thời 。 必次移處相避。如其不移本處。體必變壞。 tất thứ di xứ/xử tướng tị 。như kỳ bất di bổn xứ 。thể tất biến hoại 。 如是因果所侵逼亦應爾也。比量如前。 như thị nhân quả sở xâm bức diệc ưng nhĩ dã 。tỉ lượng như tiền 。 論云。或相受入至注赤鎔銅 述曰。 luận vân 。hoặc tướng thọ/thụ nhập chí chú xích dong đồng  thuật viết 。 此別起兩徵也。此之果實入極微因中。 thử biệt khởi lượng (lưỡng) trưng dã 。thử chi quả thật nhập cực vi nhân trung 。 為是因果異體同居不相損壞。 vi/vì/vị thị nhân quả dị thể đồng cư bất tướng tổn hoại 。 如以細流之水溉麁沙聚耶。為是果入因中令因轉變不守本質。 như dĩ tế lưu chi thủy cái (khái) thô sa tụ da 。vi/vì/vị thị quả nhập nhân trung lệnh nhân chuyển biến bất thủ bản chất 。 如藥汁注赤鎔銅變成金等耶。 như dược trấp chú xích dong đồng biến thành kim đẳng da 。 論云。若許如前至一切麁物 述曰。 luận vân 。nhược/nhã hứa như tiền chí nhất thiết thô vật  thuật viết 。 此下依徵逐破也。有二。此破依前徵有兩重。此初連。 thử hạ y trưng trục phá dã 。hữu nhị 。thử phá y tiền trưng hữu lượng (lưỡng) trọng 。thử sơ liên 。 汝之因微不共生果(宗)以支離故(因)如水入沙 nhữ chi nhân vi bất cộng sanh quả (tông )dĩ chi ly cố (nhân )như thủy nhập sa 聚(喻)既其因微不能生果。 tụ (dụ )ký kỳ nhân vi bất năng sanh quả 。 果即非有麁物便無也。 quả tức phi hữu thô vật tiện vô dã 。 論云。又若同彼至體是無常 述曰。 luận vân 。hựu nhược/nhã đồng bỉ chí thể thị vô thường  thuật viết 。 此後重破也。 thử hậu trọng phá dã 。 汝之因微體是無常(宗)有細分故(因)如水沙聚(喻)。 nhữ chi nhân vi thể thị vô thường (tông )hữu tế phần cố (nhân )như thủy sa tụ (dụ )。 論云。若許如後至何待徵難 述曰。 luận vân 。nhược/nhã hứa như hậu chí hà đãi trưng nạn/nan  thuật viết 。 此破依後徵也。 thử phá y hậu trưng dã 。 若許因變其果方生如藥注銅轉為金者。此則變壞義成。豈待徵難。 nhược/nhã hứa nhân biến kỳ quả phương sanh như dược chú đồng chuyển vi/vì/vị kim giả 。thử tức biến hoại nghĩa thành 。khởi đãi trưng nạn/nan 。 論云。若並不許至諸有礙物 述曰。 luận vân 。nhược/nhã tịnh bất hứa chí chư hữu ngại vật  thuật viết 。 此釋下半頌也。若汝不許如前二徵。 thử thích hạ bán tụng dã 。nhược/nhã nhữ bất hứa như tiền nhị trưng 。 應許因微與其果實各各別處(宗)以為礙故(因)如非因果諸有 ưng hứa nhân vi dữ kỳ quả thật các các biệt xứ/xử (tông )dĩ vi/vì/vị ngại cố (nhân )như phi nhân quả chư hữu 礙物謂瓶盆等(喻)。 ngại vật vị bình bồn đẳng (dụ )。 論云。又說頌曰至諸佛未曾說 述曰。 luận vân 。hựu thuyết tụng viết chí chư Phật vị tằng thuyết  thuật viết 。 此下一頌約有對破常。初舉頌。後解釋。此舉頌也。 thử hạ nhất tụng ước hữu đối phá thường 。sơ cử tụng 。hậu giải thích 。thử cử tụng dã 。 上半正破。下半引證。正破即立比量。 thượng bán chánh phá 。hạ bán dẫn chứng 。chánh phá tức lập tỉ lượng 。 引證即聖言量。立比量者。 dẫn chứng tức Thánh ngôn lượng 。lập tỉ lượng giả 。 極微無常(宗)以有對故(因)諸有對者皆悉無常猶如色等(同喻)若非無 cực vi vô thường (tông )dĩ hữu đối cố (nhân )chư hữu đối giả giai tất vô thường do như sắc đẳng (đồng dụ )nhược/nhã phi vô 常即非有對如兔角等(異喻)聖言量者。 thường tức phi hữu đối như thỏ giác đẳng (dị dụ )Thánh ngôn lượng giả 。 佛但說言諸行無常。曾不說言極微常住也。 Phật đãn thuyết ngôn chư hạnh vô thường 。tằng bất thuyết ngôn cực vi thường trụ dã 。 此則先明道理。後引佛言如品初所釋。 thử tức tiên minh đạo lý 。hậu dẫn Phật ngôn như phẩm sơ sở thích 。 論云。論曰現見至云何常住 述曰。 luận vân 。luận viết hiện kiến chí vân hà thường trụ  thuật viết 。 此下解釋也。初釋上半。後釋下半。釋上半中。 thử hạ giải thích dã 。sơ thích thượng bán 。hậu thích hạ bán 。thích thượng bán trung 。 初護法正釋。次破古異釋。後類破實方。此正釋也。 sơ Hộ Pháp chánh thích 。thứ phá cổ dị thích 。hậu loại phá thật phương 。thử chánh thích dã 。 初立量破。後顯過失。此立量破也。 sơ lập lượng phá 。hậu hiển quá thất 。thử lập lượng phá dã 。 如理頌中作之。 như lý tụng trung tác chi 。 論云。對礙與常至理所不然 述曰。 luận vân 。đối ngại dữ thường chí lý sở bất nhiên  thuật viết 。 此顯過失也。此因但於異品石等上有。既無同品。 thử hiển quá thất dã 。thử nhân đãn ư dị phẩm thạch đẳng thượng hữu 。ký vô đồng phẩm 。 即同品無故。汝所立極微有對而是常者。 tức đồng phẩm vô cố 。nhữ sở lập cực vi hữu đối nhi thị thường giả 。 此是法自相相違過也。故言對礙與常互相違。 thử thị pháp tự tướng tướng vi quá/qua dã 。cố ngôn đối ngại dữ thường hỗ tương vi 。 反而言常法與對礙法同一微體者理不然也。 phản nhi ngôn thường Pháp dữ đối ngại Pháp đồng nhất vi thể giả lý bất nhiên dã 。 論云。復有別釋至名為有對 述曰。 luận vân 。phục hưũ biệt thích chí danh vi hữu đối  thuật viết 。 此下破古異釋也。有五。一敘釋。二正非。三牒救。 thử hạ phá cổ dị thích dã 。hữu ngũ 。nhất tự thích 。nhị chánh phi 。tam điệp cứu 。 四責破。五通難。此敘釋也。 tứ trách phá 。ngũ thông nạn/nan 。thử tự thích dã 。 此謂初兩因微更互相餘。 thử vị sơ lượng (lưỡng) nhân vi cánh hỗ tương dư 。 或可因是果餘兩微同處但名餘物共合。此則以因對因名有對也。 hoặc khả nhân thị quả dư lượng (lưỡng) vi đồng xứ/xử đãn danh dư vật cọng hợp 。thử tức dĩ nhân đối nhân danh hữu đối dã 。 復與第三變壞實果而作生因。此則以因對果名有對也。 phục dữ đệ tam biến hoại thật quả nhi tác sanh nhân 。thử tức dĩ nhân đối quả danh hữu đối dã 。 此比量云。 thử tỉ lượng vân 。 初二因微定是無常(宗)作物共合變壞生因故(因)如水土種子望其芽等(喻)。 sơ nhị nhân vi định thị vô thường (tông )tác vật cọng hợp biến hoại sanh nhân cố (nhân )như thủy độ chủng tử vọng kỳ nha đẳng (dụ )。 論云。不爾極微至其義明了 述曰。 luận vân 。bất nhĩ cực vi chí kỳ nghĩa minh liễu  thuật viết 。 此正非也。論主非云。汝以因對因。 thử chánh phi dã 。luận chủ phi vân 。nhữ dĩ nhân đối nhân 。 以因對果解有對義以障無常。甚不明了。 dĩ nhân đối quả giải hữu đối nghĩa dĩ chướng vô thường 。thậm bất minh liễu 。 不如以有礙義證無常宗分明可見。故汝釋不爾。 bất như dĩ hữu ngại nghĩa chứng vô thường tông phân minh khả kiến 。cố nhữ thích bất nhĩ 。 論云。若謂極微至是無常者 述曰。 luận vân 。nhược/nhã vị cực vi chí thị vô thường giả  thuật viết 。 此牒救也若汝意謂。彼外道計二因極微遍禮和合。 thử điệp cứu dã nhược/nhã nhữ ý vị 。bỉ ngoại đạo kế nhị nhân cực vi biến lễ hòa hợp 。 所生實果亦入因中。三實同處互無障礙。 sở sanh thật quả diệc nhập nhân trung 。tam thật đồng xứ/xử hỗ vô chướng ngại 。 又彼異計二因極微雖互相礙。 hựu bỉ dị kế nhị nhân cực vi tuy hỗ tương ngại 。 而所生實果即入因中。因果同處亦無障礙。 nhi sở sanh thật quả tức nhập nhân trung 。nhân quả đồng xứ/xử diệc vô chướng ngại 。 然此極微雖有礙他極微等義。自因果中則無障礙。 nhiên thử cực vi tuy hữu ngại tha cực vi đẳng nghĩa 。tự nhân quả trung tức vô chướng ngại 。 此則因微之上有礙不礙。而以有礙解有對者。 thử tức nhân vi chi thượng hữu ngại bất ngại 。nhi dĩ hữu ngại giải hữu đối giả 。 他不全許。即有隨一不成過失。 tha bất toàn hứa 。tức hữu tùy nhất bất thành quá thất 。 故須別立餘物共合變壞生因名為有對。以此有對證無常者。 cố tu biệt lập dư vật cọng hợp biến hoại sanh nhân danh vi hữu đối 。dĩ thử hữu đối chứng vô thường giả 。 論云。是則但應至是有礙義 述曰。 luận vân 。thị tắc đãn ưng chí thị hữu ngại nghĩa  thuật viết 。 此責破也。若汝為有礙義他不全許。 thử trách phá dã 。nhược/nhã nhữ vi/vì/vị hữu ngại nghĩa tha bất toàn hứa 。 即以因對因以因對果解有對義者。 tức dĩ nhân đối nhân dĩ nhân đối quả giải hữu đối nghĩa giả 。 如此所釋是則但應如此品初以能生果比度極微是無常義。 như thử sở thích thị tắc đãn ưng như thử phẩm sơ dĩ năng sanh quả bỉ độ cực vi thị vô thường nghĩa 。 何以頌中乃云有對。 hà dĩ tụng trung nãi vân hữu đối 。 故知此言有對之者是有障礙義也。 cố tri thử ngôn hữu đối chi giả thị hữu chướng ngại nghĩa dã 。 論云。雖不全許至礙餘物故 述曰。 luận vân 。tuy bất toàn hứa chí ngại dư vật cố  thuật viết 。 此通難也。 thử thông nạn/nan dã 。 雖彼外道計二因一果三實同處互不相礙。而望餘因果極微即相障礙。 tuy bỉ ngoại đạo kế nhị nhân nhất quả tam thật đồng xứ/xử hỗ bất tướng ngại 。nhi vọng dư nhân quả cực vi tức tướng chướng ngại 。 又彼異計一果二因雖不相礙。而二因微即自相礙。 hựu bỉ dị kế nhất quả nhị nhân tuy bất tướng ngại 。nhi nhị nhân vi tức tự tướng ngại 。 又望餘極微因果亦相障礙。 hựu vọng dư cực vi nhân quả diệc tướng chướng ngại 。 此則極微之上雖不令許一切皆障。然許礙餘極微物。 thử tức cực vi chi thượng tuy bất lệnh hứa nhất thiết giai chướng 。nhiên hứa ngại dư cực vi vật 。 故明知有礙亦得極成無隨一過。 cố minh tri hữu ngại diệc đắc cực thành vô tùy nhất quá/qua 。 論云。既破極微至方實常耶 述曰。 luận vân 。ký phá cực vi chí phương thật thường da  thuật viết 。 此下類破實方也。初約因破。後立量破。 thử hạ loại phá thật phương dã 。sơ ước nhân phá 。hậu lập lượng phá 。 此即約因破也。上下頌本但破諸常。然無明文正破方體。 thử tức ước nhân phá dã 。thượng hạ tụng bổn đãn phá chư thường 。nhiên vô minh văn chánh phá phương thể 。 故今護法乘便破之。彼計方有二種。 cố kim Hộ Pháp thừa tiện phá chi 。bỉ kế phương hữu nhị chủng 。 一細二麁。細者非五根境。麁者是五根境。然但是常。 nhất tế nhị thô 。tế giả phi ngũ căn cảnh 。thô giả thị ngũ căn cảnh 。nhiên đãn thị thường 。 由初二因微故生第三果實。 do sơ nhị nhân vi cố sanh đệ tam quả thật 。 此之果實有東西南北等別。即證有麁方。 thử chi quả thật hữu Đông Tây Nam Bắc đẳng biệt 。tức chứng hữu thô phương 。 由麁方故比知亦有常細實方。如見果實知有因微也。 do thô phương cố bỉ tri diệc hữu thường tế thật phương 。như kiến quả thật tri hữu nhân vi dã 。 今此既破極微實果亦即非有。既無實果麁方即無。 kim thử ký phá cực vi thật quả diệc tức phi hữu 。ký vô thật quả thô phương tức vô 。 依何能顯細方實有耶。 y hà năng hiển tế phương thật hữu da 。 論云。又方不定至非實非常 述曰。 luận vân 。hựu phương bất định chí phi thật phi thường  thuật viết 。 此立量破也。待東名西。待西名東。待遠名近。 thử lập lượng phá dã 。đãi Đông danh Tây 。đãi Tây danh Đông 。đãi viễn danh cận 。 待近名遠。待麁名細。待細名麁。 đãi cận danh viễn 。đãi thô danh tế 。đãi tế danh thô 。 如此彼兩寂非實常也。方非是實(宗)待緣立故(因)如此彼寂(喻)。 như thử bỉ lượng (lưỡng) tịch phi thật thường dã 。phương phi thị thật (tông )đãi duyên lập cố (nhân )như thử bỉ tịch (dụ )。 論云。由上所說至不能歸信 述曰。 luận vân 。do thượng sở thuyết chí bất năng quy tín  thuật viết 。 此下釋下半頌也。初釋頌。次舉疑。後析破。 thử hạ thích hạ bán tụng dã 。sơ thích tụng 。thứ cử nghi 。hậu tích phá 。 此釋頌也。 thử thích tụng dã 。 論云。諸行無常至何廢常耶 述曰。 luận vân 。chư hạnh vô thường chí hà phế thường da  thuật viết 。 此下舉疑也。疑曰。佛說無常之言但指有為諸行。 thử hạ cử nghi dã 。nghi viết 。Phật thuyết vô thường chi ngôn đãn chỉ hữu vi chư hạnh 。 無為非行。既非諸行。何廢自是其常。 vô vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng 。ký phi chư hạnh 。hà phế tự thị kỳ thường 。 何得輒引佛言證彼常住之法。 hà đắc triếp dẫn Phật ngôn chứng bỉ thường trụ chi Pháp 。 論云。然所立常至二無所作 述曰。 luận vân 。nhiên sở lập thường chí nhị vô sở tác  thuật viết 。 此下析破也。初折開二常。後依開責破。 thử hạ tích phá dã 。sơ chiết khai nhị thường 。hậu y khai trách phá 。 此折開二常也。能生果者名有所作。不生果者名無所作。 thử chiết khai nhị thường dã 。năng sanh quả giả danh hữu sở tác 。bất sanh quả giả danh vô sở tác 。 論云。若有所作非謂無為 述曰。 luận vân 。nhược/nhã hữu sở tác phi vị vô vi/vì/vị  thuật viết 。 此下責破也。此破有作常也。 thử hạ trách phá dã 。thử phá hữu tác thường dã 。 極微空等非是無為(宗)有所作故(因)猶如瓶等(喻)。 cực vi không đẳng phi thị vô vi/vì/vị (tông )hữu sở tác cố (nhân )do như bình đẳng (dụ )。 論云。若無所作但有名相 述曰。 luận vân 。nhược/nhã vô sở tác đãn hữu danh tướng  thuật viết 。 此破無常也。初破後證。此破也。 thử phá vô thường dã 。sơ phá hậu chứng 。thử phá dã 。 大有性等既無所作即無所有。但是從想立名名有等也。 Đại hữu tánh đẳng ký vô sở tác tức vô sở hữu 。đãn thị tùng tưởng lập danh danh hữu đẳng dã 。 大有性等都無實體(宗)無所作故(因)猶如龜毛(喻)。 Đại hữu tánh đẳng đô vô thật thể (tông )vô sở tác cố (nhân )do như quy mao (dụ )。 論云。故契經說至都無實義 述曰。此證也。 luận vân 。cố khế Kinh thuyết chí đô vô thật nghĩa  thuật viết 。thử chứng dã 。 邪執既摧。信心稍發。故引佛語得作證成。 tà chấp ký tồi 。tín tâm sảo phát 。cố dẫn Phật ngữ đắc tác chứng thành 。 廣百論疏卷第一 Quảng bách luận sớ quyển đệ nhất  神龍三年三月僧崇晃寫  Thần long tam niên tam nguyệt tăng sùng hoảng tả ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:18:57 2008 ============================================================